litbaza книги онлайнДетективыДело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 44
Перейти на страницу:

– Совпадений линий более чем достаточно, к тому жеприсутствуют и специфические характеристики.

– Что-нибудь еще необычное в ванной было?

– Полотенце с пятнами крови, которым кто-то, очевидно,вытирал…

– Я возражаю, – встал со своего места Мейсон. – Это выводсвидетеля.

– Возражение принимается, – постановил судья Эллиотт.

– Полотенце с пятнами крови, – сказал свидетель.

– Оно у вас с собой?

– Да, сэр.

– Представьте его, пожалуйста.

Свидетель достал запечатанный бумажный пакет, вскрыл и вынулполотенце с вышитым в углу словом «Таллмейер». На нем четко просматривалисьбурые пятна.

– Я прошу приобщить это полотенце к делу в качестведоказательства «Б» со стороны обвинения, – обратился к судье Флойд.

– У нас нет возражений, – заявил Мейсон.

– Вы сфотографировали отпечатки пальцев? – снова повернулсязаместитель окружного прокурора к свидетелю.

– Да.

– Представьте, пожалуйста, эти фотографии.

Фотографии отпечатков пальцев приобщили к делу в качестведоказательства со стороны обвинения. Затем заместитель окружного прокурорапредставил другие фотографии, изображающие усопшего на кровати. Кровь залилаподушку, и несколько капель упало на ковер.

В качестве следующего свидетеля выступал патологоанатом. Онзаявил, что извлек пулю, послужившую причиной смерти, из задней части черепнойкоробки. Это пуля двадцать второго калибра, она вошла в голову жертвы через лобпо линии прохождения срединной артерии, на два дюйма выше глаз. Имело местообильное кровотечение.

– Когда наступила смерть? – спросил Ральф Флойд.

– По моему мнению, основываясь на всех проведенных тестах,смерть наступила между двумя часами дня в четверг, двенадцатого числа текущегомесяца, и пятью утра в субботу, четырнадцатого.

– Смерть наступила мгновенно?

– Я так не думаю. Сразу же после выстрела усопший потерялсознание. Скорее всего, никаких телодвижений не производилось. Однако, несмотряна то что человек находился без сознания, сердце продолжало работать иперегонять кровь в мозг. Таким образом, объясняется обильное кровотечение.Смерть наступила, по моему мнению, через десять-пятнадцать минут послепопадания пули в голову, однако я не исключаю, что мог пройти и час. Суверенностью утверждать невозможно.

– Вы упомянули, что извлекли из тела пулю, послужившуюпричиной смерти, не так ли?

– Да, сэр.

– Что вы с ней сделали?

– Передал ее эксперту по баллистике в присутствии двухсвидетелей.

– Вы определили тип оружия, из которого вылетела пуля?

– Тогда мы не могли с уверенностью что-то утверждать.Приходилось выбирать из нескольких моделей, однако мы предположили, что изоружия с длинным стволом, потому что…

– Я возражаю, – поднялся со своего места Мейсон. – Нас неинтересуют предположения свидетеля.

– Последняя фраза будет вычеркнута из протокола, –постановил судья Эллиотт. – Пожалуйста, господин свидетель, говорите только офактах.

– Хорошо, – с победной улыбкой заявил Флойд. – Я прошу этогосвидетеля временно покинуть место дачи показаний, чтобы допросить ряд другихлиц. Я снова вызову его в дальнейшем. А сейчас я приглашаю мисс Смит занятьсвидетельскую ложу.

Мисс Смит оказалась аккуратно одетой женщиной лет тридцати снебольшим.

– Кем вы работаете? – обратился к ней заместитель окружногопрокурора.

– Регистратором авиакомпании «Юнайтед Эйрлайнз» в аэропортуЛос-Анджелеса.

– Вы работали там в четверг, двенадцатого числа текущегомесяца?

– Да.

– Взгляните, пожалуйста, на обвиняемую. Видели ли вы еекогда-либо раньше?

– Да, сэр.

– Где?

– У стойки регистрации вечером в четверг, двенадцатого.

– В какое время?

– Ровно в восемнадцать сорок.

– Вы разговаривали с обвиняемой?

– Да.

– О чем?

– Она поинтересовалась, не задержался ли вылет самолета, порасписанию вылетающего в восемнадцать двадцать семь. Ее беспокоило, удастся лией еще подняться на борт. Я объяснила, что вылет задержался на пять минут, ноона уже опоздала и ей придется подождать час двадцать минут до восьмичасовогорейса.

– Что она сделала?

– Попросила билет до Сан-Франциско.

– А потом?

– Сказала: «Я расплачусь кредитной карточкой Банка Америки».Она подняла свою сумочку так, что я мельком увидела содержимое, и тут же убралаиз моего поля зрения.

– Вы употребили выражение «тут же»?

– Да, тут же, и смутилась при этом.

– У нее имелись основания?

– В сумочке лежал револьвер.

– Какого типа?

– С длинным стволом и деревянной рукояткой.

– Что произошло потом?

– Она порылась в сумочке, держа ее под стойкой, чтобы я немогла заглянуть внутрь, а потом заявила: «Я куда-то дела свою кредитнуюкарточку». Она подумала несколько секунд и поинтересовалась: «А мистер ПерриМейсон, адвокат, случайно не оставлял для меня билета?» Я ответила, что мистерМейсон заказывал два билета и просил отнести их на его счет. Один билет ониспользовал сам, а второй оставил для Дианы Дуглас. Она вздохнула облегченно исказала: «Я – Диана Дуглас. Дайте, пожалуйста, мне тот билет».

– И вы отдали ей билет?

– Да.

– А потом?

– Она отошла от стойки. Я посмотрела ей вслед и обратилаособое внимание на ее сумочку. Револьвер искажал форму сумочки и…

– Я возражаю, – встал со своего места Мейсон. – Это выводсвидетельницы.

– Последнее предложение будет вычеркнуто из протокола, –постановил судья Эллиотт после секундного колебания. – Свидетельница имеетправо только сказать, что форма сумочки была искажена.

– Сумочка была искажена каким-то продолговатым предметомтаким образом, что она изменила форму. Его, определенно, с трудом засунуливнутрь.

– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулсяФлойд к Мейсону.

– Вы когда-нибудь опознавали обвиняемую в ряду другихженщин? – спросил Мейсон.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 44
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?