Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рэйчел соединила руки перед собой, чтобы они не дрожали. Что бы ни произошло в следующие несколько минут, это будет последний раз, когда ей придется сталкиваться с гневом отца. Когда они с Джейсоном уплывут в Америку, она больше никогда его не увидит.
– Я знаю, что ты собиралась убежать с ним.
Ее горло сжалось от ужаса.
– И я также знаю, что он купил билеты на корабль, отплывающий на рассвете.
– На рассвете? – не успев подумать, переспросила Рэйчел.
Если Джейсон не придет за ней в ближайшее время…
– Что ты можешь сказать в свое оправдание?
Разочарование, страх, усталость и паника сделали свое дело – что-то внутри Рэйчел сломалось.
– Что ты хочешь от меня услышать?
– О, с бала вернулась дерзкая девчонка. – Отец приподнял бровь. – Но, пожалуй, я тороплю события. Сейчас тебе стоит послушать меня. – Он поднялся на ноги. – Как я уже сказал, я знал, что сегодня ночью ты собиралась встретиться с Норкроссом. Но о его планах я не могу сказать то же самое.
Сердце Рэйчел сжалось.
– О его планах? Я не понимаю.
– Это же очень просто, дорогая. Надо сказать, я удивлен, что ты до сих пор сама все не поняла. Тем более учитывая то, что время позднее, а Джейсон так и не появился. – Отец подошел к камину, разглядывая часы на каминной полке. – Норкросс купил только один билет.
– Один билет?
Зачем Джейсону покупать только один билет? Это не имело никакого смысла.
– Ты, наверное, ошибаешься. Один билет означает…
– Одного пассажира. Только одного пассажира.
Глаза девушки распахнулись от изумления. Это не могло быть правдой.
– Я не верю тебе.
– Вне зависимости от того, веришь ты мне или нет, факт остается фактом, – хмыкнул ее отец. – Он не собирался брать тебя с собой. И встречаться с тобой сегодня тоже не собирался. – Лорд Грешем кивком указал на часы. – Через несколько часов Джейсон поплывет в Америку один. И навсегда исчезнет из твоей жизни.
– Нет!
Паника нарастала.
– Это неправда! Джейсон любит меня! Он никогда бы…
– Он уже это сделал.
– Ты не можешь этого знать!
– Рэйчел, почему ты никогда меня не слушаешь? – Голос отца стал строже. – Я все знаю. И всегда все буду знать. Ты ничего не сможешь от меня скрыть.
– Ты лжешь, – сказала она, не обращая внимания на его слова. – Этого не может быть. Джейсон никогда бы меня не бросил. Он меня любит.
– Любит? – Отец презрительно фыркнул. – Не надейся на любовь, девочка. Любовь – это выдумка поэтов, слишком глупых для того, чтобы понять, как на самом деле устроен мир. Власть и богатство – вот что имеет значение, а вовсе не глупые сантименты. Тем не менее… – Он снова вернулся за стол. – События последних дней показали, что настало время выдать тебя замуж.
– Я выйду только за Джейсона! – с вызовом в голосе ответила Рэйчел.
– Так где же он?
Слова отца как будто повисали в воздухе библиотеки, делая атмосферу в комнате еще более тяжелой. Они словно впивались в самое сердце Рэйчел.
– Джейсон придет за мной, – выдохнула она.
«Он не придет. Он и не собирался приходить».
– Он любит меня!
«Развлекся с тобой и сбежал. Ты никогда больше его не увидишь».
– Можешь верить во что тебе угодно. Вскоре тебе придется признать правду. – Отец бросил взгляд на лежащие на столе бумаги. – Ты выйдешь за того, за кого я скажу. И когда я скажу.
– Нет, никогда! – Боль в разбитом сердце превратилась в ярость.
– Гораздо быстрее, чем ты думаешь, – произнес отец таким тоном, как будто вел светскую беседу. – Лорд Фентон проявил к тебе интерес, и я…
– Интерес лорда Фентона к браку со мной быстро угаснет.
Лорд Грешем замер.
– Почему?
– Ни один порядочный человек не возьмет меня замуж.
Рэйчел улыбнулась – одновременно горько и торжествующе.
– Что ты имеешь в виду? – Глаза отца сузились.
– Но, отец. – Она буквально выплюнула эти слова. – Почему ты спрашиваешь? Я думала, что ты все знаешь.
– Норкросс обесчестил тебя?
– Нет, отец. – Рэйчел вздернула подбородок. – Я сама себя обесчестила. И я позволю всему миру узнать об этом, чтобы избежать замужества с человеком, которого ты для меня выберешь. Повторяю: ни один порядочный человек не возьмет меня замуж.
Лорд Грешем медленно направился к ней, и Рэйчел пришлось приложить максимум усилий, чтобы охвативший ее ужас не отразился на ее лице. Взяв девушку за подбородок, отец приподнял ее лицо, заглянув ей в глаза. Никогда раньше Рэйчел не видела в его взгляде такой враждебности.
– Лучше бы у меня был сын. Если бы твоя мать успела родить мальчика, у меня был бы наследник, а не никчемная шлюха-дочь. Жаль, что она умерла, прежде чем исполнила свой долг, – сказал он, разглядывая Рэйчел так, будто видел ее впервые. – Она тоже была привлекательной. Ты на нее похожа. – Сжав подбородок Рэйчел сильнее, отец повернул ее голову в одну сторону, потом в другую. – Да, ты совсем как твоя мать.
Неожиданно он отпустил ее и отвесил пощечину тыльной стороной ладони. Рэйчел пошатнулась от удара, чувствуя, как щека горит от боли.
– Она тоже была шлюхой.
Несмотря на боль, Рэйчел удержалась от того, чтобы схватиться ладонью за то место, куда ее ударили, или испуганно сжаться. Если это правда и Джейсон ее бросил, если ее сердце разбито и жизнь разрушена, то лучше умереть здесь и сейчас, чем позволить отцу думать, будто он победил. Осознание того, что ей нечего больше терять, придало девушке неожиданную для нее самой смелость.
Она выпрямилась и улыбнулась.
– Может, лучше быть мертвой шлюхой, чем жить с тобой.
В глазах ее отца промелькнуло что-то похожее на уважение.
– Так, так… Неужели? Неужто я недооценил тебя? Впрочем, это не важно. – Он помолчал, разглядывая ее. – В течение часа ты уедешь в деревню.
– Предпочитаю остаться здесь.
Ведь именно здесь Джейсон будет ее искать. Если ее отправят в усадьбу Грешем, пройдет много дней, прежде чем они смогут снова встретиться.
– А я предпочитаю не оказаться в центре скандала. Кроме того, вполне возможно, что ты беременна. – Отец отвернулся с отвращением на лице, но затем вновь окинул дочь изучающим взглядом. – Думаешь, он придет за тобой, да?
С вызовом в глазах она выдержала его взгляд, но ничего не ответила.
– Женщины так глупы. Вы заслуживаете то, что получаете. Все вы. – Отец покачал головой. – Но я планировал совсем не это. – Он вернулся за стол. – Теперь мне нет от тебя никакой пользы, – сказал он, обращая взгляд на бумаги, лежавшие на столе.