litbaza книги онлайнИсторическая прозаТом 9. Истории периода династии Мин - Ган Сюэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 69
Перейти на страницу:
могли добиться цели. Но когда дело доходило до борьбы с японскими пиратами с помощью настоящего оружия и сражений на фронте, приходилось полагаться на военных генералов, подкованных в таких делах. Среди них были Ци Цзигуан, Юй Даю, Тань Лунь и Лю Сянь.

Ци Цзигуан был уроженцем Дунмоу, провинция Шаньдун (Дунмоу находится в районе Лайу, провинция Шаньдун), и благодаря заслугам предков его семья из поколения в поколение командовала армией Дэнчжоу (в Пэнлае, провинция Шаньдун). Ци Цзигуан с юных лет отправился служить своей стране, изучал литературу и занимался боевыми искусствами, чтобы продвинуться по службе, а когда вырос, стал офицером. При императорском дворе его способность руководить войсками заметили, и поэтому направили его в Чжэцзян, чтобы усмирить беспорядки на море. Неожиданно он потерпел поражение в первом же бою. Дело было не в его способностях полководца, а в том, что местные войска так боялись врага, что, лишь завидев вокоу, с визгом и криками бежали назад и ничто не могло их остановить. Как с ними можно было идти в бой? Ци Цзигуан сказал Ху Цзунсяну: «В сражении важен натиск. Чтобы вести войну, нам нужно набрать хороших солдат. Пожалуйста, позвольте мне набрать новых рекрутов. Тех, кто умеет преодолевать трудности. Тех, кто силен физически. Тех, кто искренне ненавидит вокоу». Ху Цзунсянь кивнул и отправился в уезд Иу, набрал в солдаты множество шахтеров и крестьян. Все они были храбрыми и хорошими юношами.

Ци Цзигуан начал готовить свои войска. У него был особый метод обучения. Во-первых, он объяснял солдатам, ради чего они сражаются — ради безопасности близких. Во-вторых, его солдаты знали военное искусство и тактические приемы, чтобы во время боя не разбегаться врассыпную, а понимать, что делать. В-третьих, он учил их использовать строй «утки-мандаринки» в сражениях с врагом. Он говорил своим солдатам: «Здесь много воды, а дорога узкая и извилистая. Кавалерийское построение задействовать не получится. Подойдет лишь малый, быстрый и маневренный пехотный строй. Вокоу тоже сражаются малыми группами и предпочитают ближний бой. Именно поэтому я разработал строй „утки-мандаринки“». Такой строй состоял из двенадцати человек. Командир стоял во главе. За ним шли остальные одиннадцать человек, вооруженные щитами, длинными копьями, короткими мечами, волчьими метлами (ствол бамбука с листьями, снабжённый железным наконечником), среди них был также один повар. Ци Цзигуан сказал солдатам: «Больше всего я восхищаюсь армией генерала Юэ Фэя. Его люди замерзали до смерти, но не врывались в чужие дома, умирали от голода, но не опускались до грабежа и никогда не причиняли вреда простым людям. Мы должны следовать их примеру. Строгая военная дисциплина — залог спокойствия нашего народа». Чуть больше двух месяцев прошло с начала обучения, и Ци Цзигуан повел солдат на фронт.

Когда войска достигли Юэцина (к северо-востоку от округа Вэньчжоу, провинции Чжэцзян), с неба обрушился сильный дождь. Стольким людям негде было спрятаться, поэтому они остались под дождем. Подобно армии Юэ Фэя солдаты не вторгались в дома простых людей, даже когда промокли до нитки. Увидев, что Ци Цзигуан тоже стоит под дождем, местная семья подбежала и сказала: «Генерал, идите к нам домой, укройтесь от дождя. Зачем вам мокнуть под дождем?». Ци Цзигуан указал на своих солдат и возразил: «Тысячи солдат промокли насквозь, как я в одиночку могу прятаться под крышей от дождя?». Заметив, что генерал Ци не ставил себя выше других, рядовые вспомнили, что он часто готовил и доставлял лекарства для больных, а также заботился о товарищах, попавших в беду, и им всем стало так тепло, будто они выпили горячего вина. Когда люди услышали об этом, они начали сравнивать армию генерала Ци с большой семьей. Разве может такая армия потерпеть поражение? И в самом деле, прибыв на поле боя, они одерживали победы одну за другой. Как только они появлялись, вокоу тут же бросались наутек. Пираты нападали, только чтобы разбогатеть. Столкнувшись с сильным противником, разве станет кто-то из них сражаться насмерть?

Как-то раз армия Ци Цзигуана разгромила группу пиратов и те бросились бежать, спасая свои жизни. Генерал приказал своим солдатам отправиться в погоню. Разбойники были в таком отчаянии, что побросали на землю все деньги и сокровища, которые они украли, с криками: «Это теперь ваше, забирайте, но перестаньте нас преследовать!». Солдаты генерала Ци даже не взглянули на награбленное, а лишь продолжили гнаться за врагом. Вскоре пираты ослабли и больше не могли бежать и были вынуждены сдаться. Так армия генерала Ци довольно быстро расправилась с бандитами на побережье Чжэцзяна. Когда императорский двор увидел, на что способен Ци Цзигуан, его с войском отправили в Фуцзянь, чтобы усмирить беспорядки на море.

Среди тех, кто вместе с ним прибыл в Фуцзянь, был еще один талантливый генерал по имени Юй Даю. Он был на двадцать лет старше Ци Цзигуана и имел больше опыта. Долгое время вместе с Чжу Ванем он боролся с пиратами и добился больших успехов. Но он не разделял идеи Ху Цзунсяня, не имел сговоров с Ван Чжи, не ладил с Янь Суном и его отцом, а потому терпел поражение. Как-то раз кто-то написал письмо во дворец о том, что методы Ху Цзунсянь были несправедливы. Тот заподозрил, что это дело рук Юй Даю, и доложил своему начальству, что Юй Даю не прилагает всех усилий для усмирения японских пиратов. Император Мин Шицзун и Янь Сун без разбирательств сняли Юй Даю с поста и отправили в тюрьму. Благодаря помощи друзей и деньгам Янь Шифаня, он смог спасти свою жизнь и был переведен в Датун. Вскоре его снова отправили обратно в Чжэцзян, а оттуда вместе с Ци Цзигуаном в Фуцзянь. Там к ним присоединился Лю Сянь, военный губернатор провинции Фуцзянь. Всех троих возглавил Тань Лунь, генерал-губернатор провинции Фуцзянь, тоже немало лет посвятивший борьбе с морским разбоем. Они все оказались единомышленниками, и усмирение беспорядков с тех пор шло более гладко.

В десяти милях от города Ниндэ (на северо-востоке провинции Фуцзянь) был небольшой остров под названием Хэнъю, где обосновались более двух тысяч японских пиратов. На острове они построили укрепленный форт — такой, что и не подобраться. Каждый день во время прилива его окружает море так, что не пройти, а во время отлива остается лишь ил, по которому невозможно забраться наверх. Прибыв в Фуцзянь, армия генерала Ци решила первым делом уничтожить этот форт. Ци Цзигуан осмотрел местность, у него появилась идея. Он сказал своим солдатам: «Нам нужно подняться во время отлива, уничтожить пиратов

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 69
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?