Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ноэль! — запыхавшись, с ополоумевшим видом влетела в комнату горничной.
Меня ожидала горькая досада. Здесь было пусто! Я кинулась в кухню, кухарка только плечами пожала и предложила мне остатки вчерашней курицы и свежевыпеченные булочки с маком. Я застопорилась на секунду. Булочки? Это да… Схватила одну…
— Увидите Ноэль, скажите, я ее срочно ищу! — бросила на ходу и умчалась под неодобрительный вздох кухарки.
Я шла быстро, заглядывая в каждую комнату на пути.
Вошла в зал и сразу захотела быстро его покинуть. Он, в отличие от других комнат, пуст не был. Но мне очень не хотелось видеть его посетителя.
— Странно, леди Севард, еще рано, а вы уже на ногах.
Доктор Рэйд стоял неподвижно, с лирической задумчивостью глядя в окно.
— Доброе утро! — буркнула я и собралась выйти.
— Бегать с такой скоростью я бы на вашем месте поостерегся. Можно и ноги сломать.
Сказал так, будто всю жизнь пророчествами занимался. Я даже сплюнула через плечо три раза.
— Не накаркайте, — буркнула угрюмо. Снова повернулась к двери и чуть не получила ею по лбу. В зал заглянул кареглазый мальчишка — лакей.
— Леди искала Ноэль? Я видел ее только что в саду, у левого крыла замка. Там, где розы, — и тут же скрылся, захлопнув дверь у моего носа. Вот и чудесно, нашлась моя горничная! К ней прямиком и направлюсь.
— Знаете, — прозвучал голос доктора Рэйда внезапно и совсем рядом, чем невероятно испугал меня. Я юлой повернулась к доктору, едва не столкнувшись с ним нос к носу. Пришлось немного отступить.
Рэйд тоже сделал уверенный шаг. И очутился слишком близко ко мне, так, что я оказалась беспомощно прижатой к двери. Доктор поставил руки по бокам от меня на бревенчатую поверхность и поскреб ее жилистыми пальцами. Мое сердце отчаянно стукнуло и забилось птахой в клетке. Мир вокруг поплыл перед взором, а низ живота заныл в нахлынувшей истоме. Это было позорное, постыдное желание, которое я совершенно не способна контролировать.
— Отчего вы не спите в такую рань? — спросил Рэйд с тяжелым придыханием. Голос пробивался сквозь пелену, окутавшую меня, тихо и расслабляюще. Его хотелось слушать и слушать.
— Кто рано встает, — смогла что — то ответить я, едва сдерживаясь, чтобы не положить собственную ладонь на руку доктора, указывая направление. Сделай он в этот момент хоть одно более уверенное движение, я бы отдалась ему. Прямо здесь, в зале поместья Севард. Но он не уловил моего секундного подчинения его ласкам. А я отчаянно покраснела от стыда из — за собственного неумолимого желания.
— Не в вашем положении. — Он гладил взглядом мое лицо. — Не стоило бы!
Это странное замечание обожгло меня жаром. Сознание неуверенно, но все же возвращало меня к реальности, выпуская из пут очарования Рэйда.
«Не поняла! Что вы имеете в виду, доктор?»
Отчего — то побоялась спросить. Вместо этого уставилась на его правую руку, находящуюся в крайней близости к моему телу.
— Как я заметила, вы тоже ранняя птаха. — Я постаралась вспомнить пальцы, выпустившие гадюку в моей спальне. Тонкие? Жилистые? Мужские? Женские? С маникюром или без? Я, пожалуй, была слишком перепугана самим фактом появления в моей комнате руки со змеей, чтобы еще и запомнить ее приметы. Однако сама мысль, что это мог быть мужчина, стоящий сейчас рядом со мной, испугала до озноба по позвоночнику.
— Моя должность заставляет рано подниматься! — шепчущий ответ Рэйда. И меня начало медленно парализовать, затягивая в омут источаемого доктором желания. — Многие травы и снадобья собираются еще до рассвета.
И снова обжигающая все тело вспышка, выбрасывающая меня в мрачное настоящее.
— Вы используете народные средства в лечении? Как колдуны и знахари?
Мой вопрос сопроводила глубокая тишина. Рэйд испытывающе смотрел на меня, будто ожидая, осмелюсь ли я высказать свои подозрения без вопросительной интонации.
Я молчала. Напряжение между нами росло, словно снежный ком, готовый вот — вот рассыпаться в лавину упреков и обвинений.
— Вы ждете, что я начну оправдываться? — прервал он молчание. Взгляда от меня не отвел. Ждал. Чего? Дыхание доктора Рэйда касалось моего лица, щекотало нос. — Вы видите во мне колдуна?
«Да! — хотелось мне закричать ему в лицо. — Иначе я не могу объяснить неразумное и дикое влечение к вам и… И все?» Как глупо, я хочу обвинить его только из — за безумной притягательности? Нет! Нет. Что — то в нем самом, необъяснимое… Отчего у меня тепло по рукам и… Да, вот оно! Тепло! Жар! Огонь колдовства! Точно такой же, как тот, что возникает, когда я беру в руки магические книги. Иголочками по подушечкам пальцев. Просто рядом с доктором — это пламя сводящей с ума страсти, выжигающего упоения от одного дыхания Рэйда, отзыв магии на прикосновение к ней колдовства. Такой сильный, что хочется впиться во влекущие губы, вцепиться в широкие плечи и… Я томно сглотнула, не отдавая отчета, облизнула губы. И…
«Нет, Дашка! Нет!»
Ощутила, как жилистая рука все же легла на мою талию. О, скольких усилий мне стоило распахнуть веки, чтобы увидеть на лице напротив темные глаза, в глубине которых скручивались воронки тьмы.
— Хватит, Рэйд!
Удар ладони по докторскому лицу заставил воронки в глазах закружиться еще быстрее. А само лицо исказилось, приобретя пугающую маску. Он готов был ответить мне ударом! Я вся сжалась.
— Почему вы меня отвергаете, Дель? — Рэйд стоял, слегка покачиваясь от бушующей в нем ярости.
— У меня есть супруг, — выдавила я, едва шевеля губами и чувствуя внезапное опустошение внутри.
— Ваш супруг не ценит вас! — осадил меня Рэйд. — Вы не нужны ему! Всего лишь великосветская блажь — взять в дом простолюдинку! — В голосе мелькнуло презрение. — Он герцог Севард! Сын королевской династии! Социальная разница между вами огромна. Вы никогда не сможете стоять с ним на одной ступени! Общество вас не примет! Разве это не очевидно, Дель? И он это знает! Именно поэтому Элден не познакомил вас до сих пор с его величеством, не ввел в свой круг!
— Очевидно! — резанула я. — Так же как и то, что я не буду с вами! — говорила, гордо подняв голову и стараясь не показать, насколько меня ранили правдивые слова доктора. — Я никогда не позволю себе увлечься подлым и далеким от моего уважения человеком.
— Что? — Казалось, спокойствие и выдержка ему изменили. — Повторите, Делора, что вы сказали.
— Вы подлец, доктор Рэйд! — выплюнула я ему в искаженное лицо. — И предатель! Вы смеете не только бросать грязные намеки жене собственного лорда, но и пытаетесь очернить его в моих глазах. Вы, тот, кто не единожды пользовался его добротой. Чем вы ответили ему? Сколько жен герцога Севарда побывали в ваших любвеобильных объятиях? Сколькие разделили с вами ложе?
Рэйд застыл. Схватился за ворот рубахи, рванул, пара верхних пуговиц отлетела, с тонким жалобным звуком ударившись о пол.