Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бергер покраснел.
Следующим свидетелем была Вероника Дэйл. Она вошла вскромном милом костюме кремового цвета, подчеркивающем ее красоту и невинность.Именно так и восприняла внешность девушки до отказа заполнившая зал публика.
Гамильтон Бергер вдруг стал вести себя так, будто ему былоочень неприятно, что такая очаровательная девушка вынуждена проходитьсвидетелем по делу об убийстве.
– Ваше имя? – спросил он.
– Вероника Дэйл, – ответила та еле слышным голосом, потупивглаза.
– Сколько вам лет?
– Восемнадцать, – чуть громче произнесла она.
– Дайте, пожалуйста, свидетелю микрофон, – попросил судьяКитли.
Пристав придвинул к девушке микрофон.
– Говорите в микрофон и старайтесь говорить как можногромче, – сказал судья.
– Слушаюсь, сэр, – послушно ответила Вероника.
– Где вы живете, Вероника?
– У меня в общем-то нет постоянного места жительства. Моямать живет в маленьком городке в Индиане. Я покинула дом, чтобы самой попытатьсчастья. Я только прибыла в город, когда это случилось. – В ее глазах появилисьслезы.
– Я понимаю ваше состояние, – выказывая участие, сказалБергер, – я попытаюсь не задерживать вас долго своими вопросами. – Бергербросил взгляд в сторону Мейсона и задал первый вопрос: – Вы ведь знакомы собвиняемым Джоном Райсером Эддисоном, не так ли?
– Да.
– Когда вы впервые встретили его?
– Вечером девятого.
– Где?
– Он подвез меня на своей машине.
– Я понимаю это, но где вы впервые увидели его?
– На шоссе, около дренажной трубы.
– Вы ведь показали это место шерифу, когда он допрашивалвас?
– Да. – Ее голос опять стал чуть слышным.
– Пожалуйста, погромче, – попросил Бергер. – В вашемприсутствии что-либо фотографировали?
– Да, сэр.
– Ваша честь, – вмешался Мейсон, – обвинение само говорит засвидетеля, свидетелю лишь остается подтверждать сказанное. Это не метод взятиясвидетельских показаний.
– Ваша честь, – тут же отозвался Бергер, – перед намимолодая девушка из маленького городка, перед нами испуганный ребенок. Мнепросто жаль, мне стыдно, что ее привлекли к этому ужасному делу. Самоечудовищное заключается в том, что убийца подвез ее…
– Оставьте эмоции и ведите допрос свидетельницы какположено, – прервал Бергера судья Китли.
– Хорошо, ваша честь, – согласился тот, бросая недовольныйвзгляд на Мейсона, и вновь повернулся к Веронике. – Если я покажу вамфотографии, вы сможете опознать упомянутое место?
– Да, сэр.
Бергер высыпал кучу фотографий.
– Узнаете?
– Да. Вот здесь. Я сидела здесь и ждала, когда появиласьмашина мистера Эддисона. Когда я услышала звук двигателя, то встала…
– Откуда же появилась его машина?
– Она выехала сбоку. Вот отсюда, – показала Вероника нафотографию.
– Вы видели машину?
– Машину нет, но я видела отблеск ее фар и слышала шумдвигателя. Ночь была тихой, слышно хорошо.
– Шум двигателя?
– Да. Было похоже, что машина идет по разбитому проселку,она так ревела.
– Вероника, я покажу вам карту участка с домом, где былнайден труп мистера Феррела. Вы сможете показать это место на карте?
– Что показать?
– Показать, где вы находились, где эта дренажная труба, –пояснил Бергер, разворачивая карту.
Вероника внимательно посмотрела на карту, потом указалаточку над ней:
– Вот здесь я сидела, вот дренажная труба.
– Ну а откуда появилась машина мистера Эддисона?
– Она появилась вот с этой стороны.
– Ну и что было дальше?
– Я слышала, что машина идет довольно медленно. По звукубыло похоже, что она идет на первой, ну, может быть, на второй передаче. Потомвот здесь она взяла крутой подъем и выехала на шоссе.
– Вы увидели ее?
– Нет, в этот момент я не могла ее видеть. Я заключила позвуку. Этот подъем на шоссе был примерно в четверти мили от того места, где ясидела.
– И что потом?
– Я почти уверена, что машина выехала на асфальт на низкойпередаче, потом включила вторую, потом я поднялась и вышла на шоссе, чтобыувидеть машину и чтобы из машины увидели меня.
– Подождите минутку, Вероника. Давайте вернемся назад. Дотого как вы услышали звук двигателя, вы не слышали больше никаких звуков?
– Слышала.
– Что это были за звуки?
– Хлопки, выстрелы.
– Сколько их было?
– Шесть.
– Вы можете описать их?
– Сначала я подумала, что это барахлит двигатель иливыхлопная труба, но потом я поняла, что это были выстрелы. Я услышала сначалаодин выстрел, потом через секунду другой, через секунду или две еще четыре одинза другим, очередью.
– Когда вы слышали эти выстрелы?
– Примерно за минуту-две до того, как послышался звукдвигателя машины.
– Наверное, минут за пять?
– Нет, не думаю. Минуты за две, может быть, за три, ну, вкрайнем случае чуть-чуть больше.
– Вы знаете, сколько времени тогда было?
– Точно сказать не могу. Часов девять, возможно, немногопозднее.
– Хорошо. Значит, вы слышали выстрелы, потом звукработающего двигателя, потом шум машины, едущей по проселку, потом она наконецпоказалась на шоссе. Так?
– Да, так, сэр.
– И вы подняли руку, чтобы остановить машину?
– Нет, я не подняла руки. Я просто осталась стоять надороге, чтобы водитель увидел меня…
– И что же тогда?
– Машина ехала медленно. Потом как будто прибавила скорость,но, заметив меня, водитель притормозил и подал назад.
– Дальше.
– Мистер Эддисон спросил, не надо ли подвезти меня.
– Вы говорите об обвиняемом Джоне Райсере Эддисоне, которыйсидит сейчас слева от мистера Мейсона?