Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сюзанна горячо одобрила мои предложения. Мы все подготовили,еще раз справились о времени отхода поезда и уложили мой чемодан.
Потом пообедали в ресторане. Полковник Рейс на обед неявился, а сэр Юстас и Пейджет сидели за столиком у окна. Пейджет ушел, недождавшись конца обеда. Я слегка расстроилась, потому что собиралась с нимпопрощаться. А впрочем, ничего, попрощаюсь с сэром Юстасом, это тоже сойдет! Яприблизилась к нему.
– До свидания, сэр Юстас! Сегодня вечером я уезжаю в Дурбан.
Сэр Юстас тяжело вздохнул:
– Я слышал. Значит, вы не захотели сопровождать меня.
– Что вы, я с удовольствием…
– Хорошая девочка. Вы уверены, что не передумаете и неотправитесь в Родезию поглазеть на львов?
– Абсолютно уверена.
– Он, должно быть, неотразим, этот парень, – огорченнозаявил сэр Юстас, – какой-нибудь молокосос, перед которым мое очарованиебледнеет и меркнет. Кстати, Пейджет через пару минут выезжает на машине и можетподбросить вас до станции.
– О нет, спасибо, – поспешно отказалась я. – Мы с миссисБлер заказали такси.
Меньше всего мне хотелось оказаться в одной машине сПейджетом! Сэр Юстас внимательно посмотрел на меня:
– По-моему, вы недолюбливаете Пейджета. Я вас не виню. Этотболван везде лезет, всюду сует свой нос, строит из себя мученика и вообщевсячески старается насолить мне, испортить настроение!
– А что он наделал на сей раз? – с любопытством спросила я.
– Подыскал мне секретаршу. Вы такой в жизни не видели! Летсорока, на носу пенсне, на ногах какие-то немыслимые башмаки и вдобавоксуперделовой вид… помереть можно! Самая обыкновенная уродина.
– Она не будет держать вас за руку?
– Боже упаси! – воскликнул сэр Юстас. – Этого еще нехватало. Ладно, прощайте, ясные глазки! Если я убью на охоте льва, ненадейтесь, я не отдам вам шкуру… как-никак вы меня предали!
Он тепло пожал мне руку, и мы расстались. Сюзанна ждала вхолле. Она хотела меня проводить.
– Давай-давай, пошли! – поторопила я ее и попросила служащуюгостиницы остановить такси.
И тут сзади раздался голос, от которого я вздрогнула:
– Простите, мисс Беддингфелд, но я еду на машине и мог быподвезти вас с миссис Блер на вокзал.
– О нет, спасибо! – торопливо сказала я. – Не стоитбеспокоиться. Я…
– Уверяю вас, мне совсем нетрудно. Носильщик, положитечемодан в багажник.
Я чувствовала себя абсолютно беспомощной. И готова былаотнекиваться и дальше, но Сюзанна легонько толкнула меня локтем, призывая косторожности.
– Благодарю вас, мистер Пейджет, – процедила я сквозь зубы.
Мы сели в машину. По дороге я мучительно соображала, о чембы поговорить. Наконец Пейджет сам нарушил молчание:
– Я нашел сэру Юстасу очень толковую секретаршу. МиссПеттигрю.
– Вообще-то он от нее не в восторге, – заметила я.
Пейджет холодно поглядел на меня и жестко сказал:
– Она очень опытная стенографистка.
Мы остановились у входа в вокзал. Тут бы Пейджету с намираспрощаться… Я протянула руку, но увы…
– Пойду провожу вас, – заявил Пейджет. – Сейчас восемь, вашпоезд отходит через пятнадцать минут.
Он деловито объяснил носильщику, что нести и куда. Я стояла,не зная, как быть, и не осмеливалась даже взглянуть на Сюзанну. Пейджет меняявно подозревал и твердо решил убедиться, что я уеду. Что я могла предпринять?Ничего. Я уже видела, как через четверть часа отъеду от станции, а Пейджет,стоя на платформе, будет махать мне на прощанье рукой. Как он ловко всеподстроил! И главное, совсем по-другому стал себя вести: с какой-то неискреннейсердечностью. Это было так неестественно – смотреть тошно! До чего желицемерный тип! Сперва пытается меня убить, а теперь рассыпается вкомплиментах! Неужели он думает, что я не узнала его той ночью на корабле? Нет,это просто поза, новая роль. Он хочет, чтобы я попалась на удочку, а сам держиткамень за пазухой.
Беспомощная, как младенец, я послушно следовала его мудрымуказаниям. Мои вещи занесли в купе, оно было двухместным, но я ехала там одна.Без двадцати восемь. Через три минуты поезд тронется.
Однако Пейджет недооценил Сюзанну.
– В дороге тебе будет ужасно жарко, Анна, – неожиданносказала моя подруга. – Особенно завтра, когда поезд будет проезжать через Кару.Надеюсь, ты взяла с собой одеколон или лавандовую воду?
Я поняла намек и воскликнула:
– Ах, боже мой! Я забыла одеколон на тумбочке в отеле.
Командирские замашки Сюзанны сослужили на сей раз хорошуюслужбу. Она повелительно обратилась к секретарю сэра Юстаса:
– Мистер Пейджет! Быстро! У вас еще есть время. Вон, почтинапротив платформы, аптека. Анне обязательно нужно взять в дорогу одеколон.
Пейджет заколебался, но не смог отказать Сюзанне. Онаприрожденная тиранша. Бедняга вышел из вагона. Сюзанна пристально глядела емувслед, пока он не скрылся из виду.
– Живо, Анна, перебирайся на другую сторону: на случай, еслион не ушел и следит за нами с края платформы. Плюнь на багаж. Завтра пошлешьтелеграмму. Ох, только бы поезд отошел вовремя!
Я открыла дверь, выходившую на другую платформу, испрыгнула. Никого. Я видела, что Сюзанна стоит на прежнем месте и, задравголову, делает вид, что переговаривается со мной через окно. Раздался свисток,поезд тронулся. Послышался топот: Пейджет, как угорелый, мчался по платформе. Яспряталась за книжным киоском и оттуда наблюдала за происходящим.
Сюзанна, махавшая платком вслед уходящему поезду,обернулась.
– Слишком поздно, мистер Пейджет, – послышался еежизнерадостный голос. – Она уехала. Вот этот одеколон вы купили, да? Ах, какжалко, что нам раньше не пришло в голову позаботиться…
Они прошествовали буквально в нескольких шагах от меня. ГайПейджет весь взмок. Он, видно, бежал всю дорогу до аптеки и обратно.
– Поймать вам такси, миссис Блер?
Сюзанна и тут не вышла из роли.
– Да, пожалуйста! Не буду же я вас утруждать. Сэр Юстас,наверное, надавал вам поручений. О господи, как бы я хотела, чтобы АннаБеддингфелд поехала завтра с нами! Мне не по душе, что она, такая юная,отправилась одна в Дурбан. Я ее уговаривала – ни в какую!.. Это явно неспроста.