Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, мне нравится твоя идея. Она весьма неплоха. Вопрос только в том, хочешь ли ты этого, Сильвер? — наконец спросил он у меня.
Я изумленно захлопала ресницами.
— Не хочу доставлять вам никаких неудобств, сэр. Мне не нужна охрана. Но, конечно, я буду рада возможности как можно чаще проводить время с Прескотом.
— Что ж… — Филипп протер линзы очков, углядев где-то крохотное пятнышко. — На самом деле всем будет легче, если мы поселим тебя во дворце на несколько дней. Есть много свободных комнат. Выбери любую. Но сделайте мне одолжение, дети! — Он серьезно посмотрел на нас обоих. — Больше никаких скандалов! Сильвер еще должна подумать, хочет ли она присутствовать на сегодняшнем балу или нет.
Я встревоженно уставилась на Прескота.
— Что? Какой бал?
Прескот одарил меня лучезарной улыбкой.
— Вечером в нашем ванкуверском дворце состоится бал в честь независимости Новой Шотландии. Как сказал папа, ты должна сама решить, хочешь ли ты составить мне компанию. Но, Сильвер, я могу признаться… — Прескот на миг замешкался. — Мне было бы спокойнее, если бы ты была рядом со мной.
Он не договорил, что я должна находиться на мероприятии как минимум в качестве его телохранителя. Ведь я здесь именно по этой причине: чтобы сопровождать принца на любых встречах и обеспечивать безопасность важной персоны. Чувство долга сразу же сменилось беспокойством по поводу того, что я влипла по уши. Я не чувствовала себя достаточно подготовленной к королевскому балу.
Я вздохнула.
— Я пойду, но предпочла бы иметь хоть малейшее представление об этикете. Пожалуйста, научи меня самому необходимому.
— Все в порядке, — успокоил меня Прескот, — но… — Он усмехнулся. — Ты слышала о нашем национальном дудле?
— Нет. А он заразный? — спросила я с тревогой.
Принц фыркнул.
— Это традиционный танец, совершенно не сложный. Если хочешь, я покажу тебе па.
Ради. Всего. Святого.
— А у меня ведь нет платья!
Филипп засмеялся и неторопливо встал с диванчика.
— Не волнуйся. Наряд найти легче легкого.
— Но, сэр, вы уверены, что я должна присоединиться к вашей семье на балу? Я не хочу быть источником неприятностей.
Мужчины удивленно посмотрели на меня. Наконец Филипп сердечно улыбнулся.
— Сильвер, теперь ты член семьи Блумсбери. Кроме того, мои дети практически выросли на подобных мероприятиях и чрезвычайно заинтересованы в том, чтобы их спутницы и спутники всегда выделялись из толпы. Ты нас не опозоришь, такого Прескот не допустит. Поэтому, если больше нет вопросов, я бы посоветовал тебе выбрать комнату, чтобы Карла подготовила ее. Увидимся вечером.
Сильвер здесь! В моей спальней! На моей кровати! Наверное, от волнения я не смог бы даже стоять на ногах, если бы девушка не была так рассержена. При этом Сильвер оказалась настолько пылкой и горячей, что двадцать процентов меня бурлили от счастья, а остальные восемьдесят тряслись от страха.
— Я не умею танцевать! И не пойду на бал.
— Но ты должна, — возразил я, бросаясь на кровать рядом с ней.
Сильвер смерила меня ядовитым взглядом.
— Я не должна!
— Нет, должна. Ты работаешь на меня, уже забыла? Ты обязана меня сопровождать и заботиться о принце. — Я усмехнулся, а она выглядела так, будто вот-вот придушит меня.
— Ладно, — прорычала Сильвер. — Я пойду с тобой, но за каждый бал хочу тысячу баксов. Долларов США! Даже не заикайся о том, что будешь расплачиваться фальшивыми бумажками из местной версии «Монополии»! Я не из Канады, но меня не проведешь!
— Без проблем, — ответил я с улыбкой, а в дверь постучались.
— Кто там? — встревожилась Сильвер и проворно вскочила с кровати еще до того, как я успел открыть дверь.
— Спокойно, котенок. Принесли твое платье.
Дверь зловеще скрипнула, и в комнату вошла довольная Елена. Она везла за собой кронштейн с двумя дюжинами платьев в чехлах.
— Я слышала, Сильвер остается во дворце и нуждается в бальном наряде?
— Да! — сказал я с энтузиазмом.
— Нет! — рявкнула Сильвер одновременно со мной.
— Вы идеально подходите друг другу, — проворковала Елена, приплясывая от нетерпения. — Вот, держите, я нашла кое-что интересное, — добавила она, снимая чехлы с кронштейна, швыряя их на кровать и расстегивая молнии. — Поскольку Сильвер выше меня и более накачанная, я искала тряпки, которые мне немного велики. Они могут быть Сильвер в обтяжку, но мы что-нибудь подберем, — заявила сестра, демонстрируя нам золотистое платье с пышными оборками и бантами.
Сильвер в ужасе уставилась на бальный наряд.
— Я не надену его. Никогда!
— Да-а-а, ты права, слишком старомодное, — согласилась Елена, небрежно перекинув платье через плечо.
— Как насчет… — начал я, когда дверь снова открылась.
— Прескот, ты случайно не видел диадему Сэра Генри? — раздался голосок моей кузины… и резко оборвался.
Я посмотрел на Эванджелину, которая топталась на пороге. Когда ее взгляд остановился на Сильвер, кузина побледнела. Может, на нее нахлынули неприятные воспоминания?
— В чем дело, Эва? — холодно спросил я.
После инцидента в клубе, мы виделись только за завтраком. Правда, кузина с похмелья пробормотала извинения, но я не собирался забывать ее выходку. Хотя… если бы не Эва, то Сильвер, возможно, сейчас не была бы рядом с мной.
— Я просто хотела… — пискнула Эва, а потом откашлялась, задрала подбородок и продолжила говорить уверенным тоном: — Не так уж важно. А ведь ты та самая грубая девчонка из клуба, да? Что ты здесь делаешь?
Сильвер непринужденно пожала плечами.
— Я поживу во дворце некоторое время. А ты, наверное, та самая девчонка, которую стошнило на собственное платье, да? Я тебя с трудом узнала. Но когда ты трезвая, то выглядишь получше.
Эва сжала губы, а в комнату проскользнул Сэр Генри и радостно завилял хвостом, сразу направившись к Сильвер.
— Чем вы тут занимаетесь? — резко сменила тему Эва и подошла к кровати.
— Ничем, — сказали мы все единогласно.
— Ищете бальное платье? Для нее? — Эва шмыгнула носом.
— У «нее» тоже есть имя. И очень красивое — Сильвер, — строго поправил я кузину. — И да, мы подбираем платье, а ты можешь…
— Золотой — не ее цвет, — вмешалась Эва и оттолкнула Елену. — И вон то не пойдет. А в этом она будет выглядеть как труп в розовом. Жаль, нет ничего темно-синего или красного. Платье должно хорошо сидеть, — проворчала кузина, схватив что-то длинное, голубое и сверкающее словно рыбья чешуя.