Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оркус, — позвал я.
— Да, господин.
— Пойдём в сторонку, пошепчемся.
Мы отошли к дальней от входа стене, где стоял неполный сундук с золотыми слитками, и я тихо произнёс:
— Видишь этот сундук?
— Да, господин, — шёпотом ответил Оркус.
— Вот прямо на этом месте, под бетонным полом, спрятаны ещё сундуки с золотом… В них примерно сто восемьдесят тысяч золотых, а также там находятся три сундука с драгоценностями, — прошептал я.
— Да ну нахер⁈ — выпучил на меня глаза Оркус.
— Тс-с… Ты что орёшь-то, как оглашенный⁈ Кроме тебя, ну и, само собой, Урука, об этом никто не должен знать, — тихо проговорил я.
— Господин, а почему об этом знает Урук?.. Ты ему уже настолько хорошо доверяешь? — не понял Оркус.
Я посмотрел на добродушное лицо старика-азиата:
— Да не в этом дело… Просто он один хрен сейчас читает твои мысли, — сказал я.
И увидел, как Урук хитро улыбнулся и согласно кивнул…
— А-а-а, вон оно что, — понятливо протянул Оркус, посмотрев туда же.
— А ты не опасаешься того, что Урук потом присвоит это золото себе? — спросил он.
— Нет конечно… Я же тебе рассказывал его историю: он уже жил богато, и ему не вкатило… К тому же если бы он захотел вновь жить в роскоши, то ему легче занять место какого-нибудь богача, чем тащить отсюда эти сундуки, — пояснил я.
— А насчёт меня, получается, ты не сомневаешься? — слегка смутившись, поинтересовался Оркус.
— А куда тебе бюджет целого государства? — удивлённо уставился я на него. — Тебя скорее убьют, чем ты успеешь потратить хотя бы малую часть этих денег… Ну и, разумеется: конечно же, я тебе доверяю, дружище, — похлопал я его по плечу. — Тем более, что мы с тобой до сих пор остаёмся в одной лодке, и благосостоянии, как и безопасность, твоей семьи зависят от того, насколько силён мой род.
— Да, ты прав, господин, — задумчиво произнёс Оркус.
— Так, слушай дальше… Информацию о золоте ты должен передать Рику или Люку, а если их по какой-то причине не будет в герцогстве, то моей бабуле.
— Понял, господин, всё сделаю, — серьёзно кивнул он.
— Вот в этой стене, — указал я, — есть защита, как в шахте… За ней находится потайная комната с различным барахлом, оставшимся от космических цивилизаций… Также там лежат те цилиндры, как в кабинете короля… Понял, о чём я?
— Да, господин, — ошеломлённо выдохнул Оркус.
— В потайную комнату без меня не лезть… Надеюсь, мне удастся поскорее свалить от клана Ниира, и тогда мы вновь вернёмся сюда, только уже чисто своей компанией… На этом острове много всего интересного: что в самом городе, что на затонувших у берега кораблях — и всё это богатство должно принадлежать нашему герцогству… Причём нам нужно успеть всё здесь пособирать и увезти до того, как сюда вернётся флот Ниира. Потому что это сейчас у них главная цель — в целости и сохранности поскорее привезти книги в имение клана… Но вот после этого, я уверен, что они захотят вернуться сюда, так как здесь разбросаны кучи бесхозного золота, а мертвую охрану они, считай, уже всю перебили.
— Господин, а тогда зачем ты мне сейчас рассказал про тайник с золотом и потайную комнату? — нахмурился Оркус. — Ты же ведь мог это сделать после того, как вернёшься от клановых.
— Потому что, мой зелёный друг, — грустно вздохнув, похлопал я его по плечу, — всегда есть шанс, что что-то может пойти не так… И если вдруг я не переживу визита к старику, то я хотел бы, чтобы это богатство досталось именно моему герцогству.
— Угу, понял, господин, — задумчиво кивнул Оркус. — Господин, ты всё-таки думаешь, что глава клана просто так тебя не отпустит?
— Да я в этом практически уверен, — сказал я, неосознанно оглаживая щупальца на подбородке. — Иначе они бы не стали меня почти силой тащить обратно… Видно, у старика на меня есть ещё какие-то планы… Но хрен ему на всё морщинистое рыло, а не мою страшненькую тушку! — зло выплюнул я. — Попривыкли, бля, считать себя пупами земли… Что хотят, то и творят… Думают, что, кроме вордхольских кланов, больше нет никакой силы в этом мире… Но ничего, — покивал я своим мыслям со злой усмешкой. — Рано или поздно найдем мы проход к нашему герцогству, и тогда посмотрим: чьё кунг-фу круче.
Глава 28
Через полчаса ожидания, я попросил своих людей немного помолчать, и прислушался к звукам в коридоре, но ничего не услышал: в подземной части дворца царила тишина. И тогда мы отправились на поиски кого-нибудь из клановых, чтобы узнать в чём дело.
Поочерёдно осматривая все помещение, мы никого не обнаружили… И лишь только у самой шахты нам встретились два бойца, которые, закинув последние мешки, сами влезли в корзину…
— Вы куда?.. И, вообще, где все остальные? — с непониманием спросил я.
— Эм-м, а мы это… Всё… Закончили, — пожал плечами воин Ниира.
Я переглянулся с Оркусом…
— М-да, беспредел какой-то, — ошеломлённо покачал он головой. — Может, тогда хрен с ними, господин?.. Пусть грузятся и уплывают?
— Ага, сейчас, — усмехнулся я. — Без меня они далеко не отплывут… Но вот после вернуться за нами, и обвинят меня в задержке и попытке побега… А потом скажут, что, мол, теперь всё: больше нет времени возиться с вашими сундуками… В общем, всё с ними понятно, — махнул я рукой. — Навряд ли Тод приказывал своим бросить нас здесь, значит, это опять какие-то их клановые интриги… Задолбали уже!.. Ну да ладно, сейчас разберёмся…
Я с Оркусом и Уруком внаглую влезли в корзину и поднялись наверх, а после принялись ругаться с несколькими оставшимися офицерами Тода… Во время спора выяснилось, что клановые уже успели вынести всю литературу, предметы искусства, какую-то ценную мебель — не только с подземной части дворца, но и с наземной.
После нашей перебранки все бойцы Ниира, похватав свои вещи, покинули дворец, а свой подъёмный механизм оставили нам в полное распоряжении… И мы приступили к делу.
На корабль, гружённые всеми сундуками с казнохранилища, мы возвращались уже в темноте… Раздражённый Тод накинулся на меня