litbaza книги онлайнДетективыУбийство чёрными буквами - Пол Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 47
Перейти на страницу:
class="p1">– Возможно, вы сами мне скажете, мистер Ломбарди, в чем заключалась эта работа? – без всякого тепла спросил Харрис.

– Ну, они хотели, чтобы я поехал в Тихуану и взял для них немного марихуаны, – сказал Гвидо. Ямамура за то короткое время, что они оказались наедине, подготовил его. – Я признаю, что поехал – неосуществленное намерение ведь не преступление? Но я передумал и не стал получать наркотик. – Теперь он говорил нагло. – Ведь это незаконно. К тому же я подумал, что это поручение не имеет смысла. Здесь в любом месте можно получить то же самое.

– Хм. Есть свидетели?

Гвидо подал плечами.

– Нет. Откуда им взяться? Наверно, вы можете подтвердить, что я был в Тихуане и там поел.

– Мне казалось, у вас должны быть более важные дела, чем спрашивать подробности того, о чем говорят ничем не подтвержденные слова гангстера, – сказал Ямамура.

Харрис сердито посмотрел на него.

– Вы были моим другом, Триг, – сказал он. – Не надо добавлять оскорбления к моей обиде.

– У меня нет выбора, – очень тихо ответил Ямамура.

– Накануне вечером, – сказал Гвидо, – пришел Ларкин и схватился с профессором Кинтайром, который разговаривал со мной. Крутая была ссора. Ларкин ушел, Кинтайр тоже, когда я попросил его. Признаюсь, потом я солгал офицеру, сказал, что не знаю никого из них, но я тогда был очень испуган.

– Продолжайте, – сказал Харрис.

– Этим вечером у нас было совещание друзей и родственников, – сказал Ямамура. – Мы решили все сообщить полиции. Гм, это был мой совет. Но когда мы уходили, нас остановил О’Хирн с пистолетом в руке. Он собирался похитить мистера Ломбарди. Но мы его одолели. Да, мы привезли его сюда, вместо того чтобы передать властям в Сан-Франциско, как следовало бы. Почему? Во-первых, поблизости мог быть Ларкин, и чем помогло бы, если бы он увидел много полицейских в форме и понял, что случилось с его другом? Во-вторых, мы опасались за свою жизнь по ту сторону залива и хотели побыстрей убраться оттуда.

Харрис мрачно посмотрел на него.

– Я вас знаю. И не верю этому.

– Жюри поверит, – сказал Ямамура. – Позвольте мне продолжить. Доктор Кинтайр отвез мисс Ломбарди домой – она во всем этом совершенно ни при чем. Когда он наконец приехал сюда, мы так устали, что поняли: нам не выдержать все вопросы, пока не поспим. Да, да, инспектор, конечно, все это было глупо и не совсем законно, но подумайте, насколько мы были измотаны. Слишком устали, чтобы рассуждать логично. Мы привязали О’Хирна к столу…

– А почему с повязкой на глаза, ради бога?

– Просто показалось хорошей мыслью. А когда проснулись, увидели, что О’хирн болтает, словно в белой горячке. Естественно, мы не могли упустить такой шанс, он мог больше не повториться. Мы задали ему несколько вопросов. И поговорили. И неожиданно доктору Кинтайру стало ясно. Остальное вы знаете.

– А не знаю я, в чем вас обвинят, – сказал Харрис. – Помимо всего прочего, самая хладнокровная ложь, какую мне приходилось слышать.

– Разве это не дело окружного прокурора? – невозмутимо спросил Ямамура.

– Да. И, конечно, ничего не будет сделано. Ваши герои из комиксов – разве можно нарушать пятую поправку? – Харрис покачал головой. – Если бы не эта ваша трусость, мисс Таун могла бы жить.

– Когда ее убили? – спросил Ямамура.

– Доктор говорит, около полуночи или в час ночи.

– Никто не мог знать, – сказал Ямамура. – Допустим, мы сразу передали бы О’Хирна. Он не знал, кто должен умереть следующим, даже не знал, чем заняты другие соучастники. Он просто болван.

– Наверно. – Ямамура видел, что в Харрисе больше нет гнева. – Мы продолжаем его допрашивать, но ничего не получаем. Может быть, полиция Сан-Франциско возьмет остальных в том доме. – Инспектор поколебался. – Официально я могу только осудить ваши действия, включая укрытие фактов. Как вы знаете, мне теперь ясно, каковы эти факты. Мне придется все это доложить и – дьявольщина, нет никаких материальных улик, и окружному прокурору придется учитывать общественное мнение, и к чему тратить средства на мелкие обвинения, которые никогда не дойдут до суда? На этот раз вы улизнете. И строго неофициально – я не имею права это говорить, но я не слишком на вас сержусь.

Ямамура даже не улыбнулся.

– Я бы хотел, чтобы Боб видел это в таком же свете, – ответил он.

– Кстати, а что с ним?

– Нервный срыв. Они бывают у него время от времени.

– Просто так? – спросил Гвидо.

– Нет, – ответил Ямамура. – Выглядит, как неожиданный распад личности, но на самом деле это не так. Он слишком много работал в этом академическом году. Это почти привело его на край. Ему необходим был отдых. А вместо этого такое напряжение. И к тому же он чувствует себя виноватым. Для этого есть причины. Но они в его прошлом и нас не касаются.

– Может, обратиться к психиатрам? – спросил Харрис.

– У него нет таких денег. Кроме того, у нас у всех есть такое проклятие. У одних приступы головокружения. Другие ипохондрики. Кинтайр раз в несколько лет проводит три-четыре дня в аду.

– Но как он понял, что мисс Таун…

– Он разгадал головоломку, конечно. Он знал, кто нанял убийц и почему. И поэтому он знает, кто станет следующей жертвой.

Харрис так крепко сжал его руку, что Ямамура поморщился.

– Знал?

– Да, – сказал Ямамура. – Но подождите. Он не сказал мне.

– Но ведь сейчас он здесь и… идемте!

Ямамура схватил Харриса за плечо и повернул его.

– Нет, – сказал он. – Это неправильно. Оставьте его в покое.

– Убийц тоже оставить в покое? – спросил Харрис.

Ямамура потер подбородок. Было заметно, что он передвигается с трудом.

– Хорошо, – согласился он. – Я сам поговорю с ним.

* * *

Кинтайр думал, что перенес все хорошо. Он очень связно поговорил с Моффатом. Полицейский полным боли голосом рассказал, что кровь прошла сквозь матрац и свернулась на полу под кроватью. Гвидо покачнулся. Лицо Кинтайра оставалось слово вырезанным из кости.

* * *

– Драгоценности в квартире забрали? – спросил он.

– О, да, по всем признакам работали профессионалы, – сказал Моффат.

– Не видели ли вы две большие картонные коробки с листами бумаги? Если бы они были здесь, должны были открыто лежать в гостиной.

– Нет, ничего подобного. Наверно грабители забрали их. Надеялись, что там могут быть спрятаны деньги, – сказал Моффат.

– Значит, вы думаете, что они забрали ювелирные изделия? Ее просто убили или связали сначала? – спросил Кинтайр.

– Да, связали, закрыли повязкой глаза, затолкали в рот полотенце, – сказал Моффат.

– Грабители схватили ее, когда она спала, и позаботились, чтобы она их не узнала, – сказал Кинтайр.

– Это бывает, но зачем

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 47
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?