Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она сыграет только это, не более. А потом извинится и оставит компанию. Ее сердце начало неистово биться в предвкушении встречи.
Элинор плотнее запахнула накидку и двинулась в путь через поле; ее сердце неистово билось в груди. Пройдя около сотни шагов от дома, она остановилась и прислонилась к толстому стволу каштана. Это безумие, настоящее безумие. Ей следует немедленно повернуть назад, пока не поздно. Пока она не совершила непростительную глупость.
Но, Господи, как ей хотелось пойти на это свидание! Совершить этот опрометчивый, ужасный поступок. Селина, конечно, будет шокирована, узнав об этом. Но она никогда не скажет ей. Никогда. Элинор взглянула на луну и вздохнула, отчего в холодном ночном воздухе возник небольшой клуб пара. Кажется, уже в шестой раз за минувший час она доставала сложенный вчетверо листок бумаги, теперь уже слегка потертый и потрепанный по краям.
Яркий свет полной луны осветил слова, которые она уже могла повторить наизусть. Каждое слово запечатлелось в ее памяти навечно.
Для нее это было первое любовное письмо.
«Моя дорогая Элинор!
Если бы я был поэтом, то, наверное, смог бы найти нужные слова, чтобы описать вашу грацию, ваше очарование, вашу безупречную красоту. Но увы, я не поэт. Я просто мужчина, охваченный страстным желанием, не знающим границ. Умоляю встретиться со мной в коттедже в полночь – в колдовской час. Должно быть, вы колдунья, если смогли заворожить меня так, что теперь я думаю только о вашем лице, о вашей улыбке, о вашем голосе. Несомненно, прелестная Элинор, вы околдовали меня. Но я хотел бы знать, только ли меня поглотило неизвестное доселе чувство, или вы тоже испытываете нечто подобное. Буду ждать вас до рассвета.
До встречи. Фредерик».
Была ли это жестокая игра с его стороны? Или он действительно писал от души эти слова, от которых ее сердце неистово билось и слабели колени в предвкушении встречи? Она не успокоится, пока не узнает правду. Она должна идти; у нее нет другого выбора.
Элинор поспешно свернула листок и спрятала его под накидку. Взглянув на луну, она увидела легкое облачко, надвигающееся на нижнюю часть серебристого диска, отчего на лужайку упала тень. Элинор огляделась по сторонам, надвинула на голову капюшон и поспешила к утесу, где отыскала тропинку, ведущую в коттедж. Ей потребовалось не более четверти часа, чтобы добраться до цели в полночь, в колдовской час.
Фредерик в третий раз за прошедшие полчаса подходил к окну и, отодвинув шторы, смотрел на песчаную дорожку перед коттеджем, где крошечные частицы слюды поблескивали в свете луны и звезд. Он пришел в коттедж сразу после того, как, извинившись, оставил компанию.
Фредерик затопил камин, зажег большую свечу в канделябре у кровати и еще несколько тонких свечек по всей комнате, после чего принялся ждать. Его сюртук и жилет лежали на шезлонге, платок был развязан, однако оставался на шее, в то время как он смотрел в пыльное окно с неослабной надеждой и учащенно бьющимся сердцем.
Не увидев ничего, кроме привычного пейзажа, он опустил шторы и вернулся к шезлонгу, где сел в смятении, продолжая ждать. Он протянул руку к бутылке красного вина, которую прихватил с собой, и наполнил один из бокалов, стоявших на небольшом дубовом столике возле шезлонга. Выпив вино одним глотком, он поставил бокал на столик и откинулся на бархатные подушки, положив голову на мягкий валик и вытянув скрещенные в лодыжках ноги. Вообще он не отличался долготерпением, однако в данном случае готов был ждать хоть всю ночь.
Придет ли она? Он надеялся, что придет. Он мог бы продать душу дьяволу за одну ночь с ней. Закрыв глаза, Фредерик глубоко вздохнул, и его мысли вернулись к захватывающей мелодии сонаты, которую исполняла Элинор для него одного. Он не мог сказать, почему так решил, но был уверен в этом.
В тот момент в гостиной не существовало никого, кроме них двоих. Когда она начала играть, его невольно потянуло к ней, и он подошел к фортепьяно, прежде чем осознал, что делает. Это был, конечно, рискованный поступок. Уитби следил за ним прищуренными глазами и с напряженным выражением лица. Уитби тоже был очарован Элинор, однако Фредерик не мог определить, было ли поведение этого человека связано с сексуальным желанием. Нет, скорее он хотел заполучить Элинор, как охотник добычу, и включить ее в свою коллекцию охотничьих трофеев.
Фредерик не сомневался, что женщины, подобные Элинор – необычайно красивые и умные, – не входили в постоянный круг общения Уитби и не предлагали себя в качестве невест. Поэтому он, конечно, понимал, какой редкий шанс выпал ему в лице Элинор. Ясно, что с кем бы он ни делил это любовное гнездышко, речь не шла о браке, иначе не было бы необходимости держать в секрете эту любовную связь. Может быть, здесь замешана замужняя женщина? Фредерику было любопытно, с кем Уитби мог проводить время в этом коттедже.
Впрочем, это не важно. Элинор так или иначе не выйдет замуж за Уитби. Она станет его женой. В контракте указано, что бракосочетание должно состояться к Рождеству, но он решил жениться, как только вернется из Плимута. Теперь у него не было другого выбора, потому что он должен овладеть ею. Она не шлюха из Уайтчепела и не куртизанка, как Молли, поэтому он должен жениться, если переспит с ней. Элинор Эштон не из тех женщин, с которыми можно вести себя легкомысленно. Правда, она заслуживает гораздо лучшего мужа, чем он. Фредерик не мог отрицать, что вел себя как повеса и имел дело со многими женщинами, но ни одну из них он не желал так, как Элинор.
В камине потрескивали поленья, и у решетки скопилась раскаленная зола, как после сгоревших фейерверков. Глядя на огонь невидящим взором, Фредерик сидел, уперев локти в колени и положив голову на ладони. Томительное ожидание терзало его, однако он не способен был заняться чем-то другим. Каждый нерв, каждая клеточка его тела, казалось, были напряжены до предела. Никогда прежде ни одна женщина не оказывала на него такого влияния.
Часы на каминной полке тикали, отсчитывая секунды. Внезапно пламя свечи рядом с ним заколебалось, и он с надеждой повернулся к двери. Элинор была здесь – он чувствовал это. Вскочив на ноги, Фредерик в три шага пересек комнату и вытянул вперед руку, когда послышался тихий стук.
Кровь забурлила в его жилах, и он стремительно открыл дверь, охваченный предвкушением встречи.
Она стояла перед ним – женщина, образ которой преследовал его по ночам. Стояла и смотрела на него из-под тяжелых складок надвинутого на лоб капюшона. Он хотел высказать какое-нибудь саркастическое замечание, но оно не приходило на ум. Он только смотрел на ее лицо в серебристом лунном свете.
– Я пришла, – сказала Элинор почти шепотом.
– Вы не представляете, как я рад этому. Входите, дорогая, здесь тепло. – Он отошел в сторону и указал на камин.
Фредерик заметил, что ее взгляд устремился через его плечо на огонь, который потрескивал и шипел. Потом она взглянула на шезлонг и столик, на котором стояла открытая бутылка с вином. На кровать же она не взглянула ни разу.