Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он улыбнулся широко и нарочито нагло:
— Конечно же нет.
Глава 18.
— Лорд и леди Эртон, — привратник поприветствовал нас вежливым полупоклоном, возвращая Кристобалю приглашение.
Я не спрашивала, где Арден добыл это приглашение и почему был уверен, что настоящие лорд и леди Эртон не почтят праздник своим присутствием. Мне и без этого хватало поводов для волнения, так что я предпочла просто довериться.
Кристобаль настоятельно просил вести себя как можно более естественно, но я все равно то и дело поглядывала на него, убеждаясь в надежности иллюзии. Сейчас он не был похож на самого себя: уже в плечах, сутулый (с этим Кристобаль справился без моей помощи), с каштановыми волосами до плеч и острым, немного крючковатым носом. По счастью, я изображала его супругу, так что мое пристальное внимание не должно было вызвать особенных подозрений. Я усилием воли заставила себя отвести взгляд.
Леди Теллир славилась любовью к пышным праздникам, и в этом году тоже не обманула ожиданий гостей. Гирлянды магических светильников сияли на подъездных дорожках, на фасаде богатого особняка и по всему саду. Одни только украшения должны были обойтись хозяйке бала в значительную сумму, но её это никогда не останавливало. С тех пор как почил пожилой супруг леди Теллир, безутешная (и вполне еще молодая) вдова вела долгую и упорную работу по прожиганию его состояния.
Мой отец всегда отзывался о ней с некоторым презрением и сам её приемов не посещал — зато не запрещал мне. Вивиан впервые оказалась там в прошлом году (прежде она была слишком мала, чтобы получить приглашение) и осталась в совершенном восторге. Интересно, будет ли она здесь сегодня? Я очень сомневалась. Если людям было известно о моем исчезновении, это вызвало бы вопросы, а если нет, отпускать Виван и подавно не следовало — она не умела держать язык за зубами. И все же я была бы рада увидеть сестру хоть краем глаза.
Кристобаль под локоть повел меня к праздничному залу. Гости уже собирались, но принца среди них не было — он всегда появлялся в числе последних.
Людей было много, и никто из них не косился на нас с подозрением. Это внушало спокойствие. Я глубоко вдохнула. В конце концов, не следовало так уж переживать. Я бывала на десятках приемов и знала, как следует себя вести: прямая осанка, вежливая улыбка, дружелюбный взгляд. Неважно, каким именем ко мне обращались — правила были одинаковы для всех.
Я оглядывала собравшихся — не слишком прямо, чтобы не привлекать особенного внимания. Не хотелось бы столкнуться с кем-то из подруг Амалии Эртон и неуклюже поддерживать разговор на личные темы.
Многие из присутствующих, конечно, были мне знакомы. Взгляд зацепился за мужчину, вошедшего в зал. Широкая челюсть, аккуратно приглаженные светлые волосы, камзол густого зеленого цвета. Бредвин Дейн.
Я не то пискнула, не то слишком сдавила локоть Кристобаля. Он наклонился ко мне и уточнил негромко:
— Что такое?
— Нет, ничего. Ничего важного. Здесь лорд Дейн, — нас, вероятно, никто не слушал, но я постаралась не говорить лишнего.
— О, — отозвался мой спутник. Ему, в отличие от меня, хватило выдержки не искать Бредвина взглядом. — Ну, дорогая, я не думаю, что он явится сюда требовать от меня сатисфакции.
У Кристобаля было лицо Фредерика Эртона, но на губах заиграла хорошо знакомая мне усмешка. Я проглотила улыбку и удержалась, чтобы не ткнуть его локтем в бок. Да, пожалуй, волноваться из-за присутствия жениха не следовало. Едва ли он мог узнать меня с другим лицом.
Отец рассказывал, как великодушно лорд Бредвин согласился остаться моим женихом, даже когда меня похитили. Интересно, он и сейчас говорит так же? Или уже подыскал новую невесту? Меня бы это нисколько не расстроило. Совсем даже наоборот: я с трудом могла представить, как иду с этим человеком рука об руку к алтарю. И после того поцелуя с Кристобалем... Нет, никаких свадеб и поцелуев — сейчас нужно думать о другом.
Несколько мужчин подошли к Ардену пообщаться. Он поддерживал разговор от имени лорда Эртона и ловко отговаривался общими репликами, когда не до конца понимал предмет обсуждения. Я опустила его локоть, кивнула собеседникам и отошла в сторону, чтобы не мешать.
Лакеи курсировали по залу с подносами всевозможных закусок — маленьких и замысловатых. Еда была куда более изысканной, чем все, к чему я привыкала последние пару недель, но я только качала головой, когда мне предлагали что-то из этого. От переживаний кусок в горло не лез. Чтобы хоть чем-то занять себя, я взяла со стола с напитками бокал шампанского и сделала маленький глоток — не больше. Мне сейчас важна была внимательность.
— Он выглядит таким печальным, — проворковал у меня за плечом знакомый девичий голос.
Я медленно, будто невзначай скосила глаза в сторону. Каллист. Моя приятельница стояла совсем рядом, в блестящем сером платье, с тяжелой цепочкой топазов на тонкой шее и бокалом в руке.
— Ты о ком? — тут же отозвалась невысокая шатенка. Элиза? Элоиза?
— О лорде Бредвине Дейне, конечно же!
Я проследила взглядом за своим предположительно женихом. Он стоял посреди зала в компании двух мужчин, среди которых я узнала еще одного члена королевского совета, и что-то рассказывал, внимательно глядя на собеседников. На мой вкус, грустным он совсем не казался. Все такой же уверенный и снисходительный, каким запомнился мне с самой первой встречи. Элиза разделяла мое впечатление:
— Разве печальный? — уточнила она с сомнением.
— Конечно! После того, что случилось с его невестой…
— А что с ней?
— Как, ты не знаешь? — я уловила в голосе Каллист хорошо знакомый мне азарт. Она нашла человека, еще незнакомого с последними сплетнями и теперь поспешит продемонстрировать собственную осведомленность. Мне, наверное, следовало уйти, но я не могла это пропустить. Каллист говорила обо мне.
Элиза покачала головой, и Каллист принялась объяснять:
— Он обручен с Иветт Ферроу. Мне-то она уже давно об этом рассказала, но официально объявили только недавно, на приеме меньше месяца назад. А в ночь после того бала её похитили. И кто бы ты думала? — она понизила голос: — Арден.
Я узнавала все: тон голоса, драматические паузы, переход на заговорщический шепот. Сколько раз Каллист с тем же удовольствием пересказывала свежие сплетни мне! Элиза оказалась более благодарной публикой и послушно охнула, услышав упоминание Кристобаля.
— Именно, — Каллист