Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принц и компания в молчаливом шоке наблюдали это вопиющее нарушение всех мыслимых норм и приличий некоторое время. Затем Гастон встрепенулся и толкнул в плечо переводчика. Юноша послушно подошел ближе к фонтану и о чем-то спросил престранную парочку. После еще нескольких минут парнишка вернулся к принцу:
– Это местные магсыскари, ваше высочество.
– Кто? – не веря своим ушам, переспросил Людовик.
– Полицейские-маги, которые ловят нежить и других магов. Они тут после тяжелой работы восстанавливаются, ваше высочество. Проверяли прибрежные катакомбы, наткнулись на одичавших адских псов. Одного к лекарю увели, а эти вот… отдыхают.
– Адских псов? – дофин не очень понял термин, и переводчик попытался ему перевести.
– Собаки, мой принц. Большие собаки, умершие по нерадению хозяев. Умелый некромант может их найти и натравить на кого угодно. А бывает, они сами восстают и кидаются на прохожих в надежде покарать бывшего хозяина.
– Не надо таких ужасов! – махнул рукой дофин. – И почему же на страже закона тут стоят безумцы? – задал он вопрос, разворачиваясь обратно. Синьорита в фонтане сидела весьма миленькая, но эти зеленые волосы! А еще сумрачный взгляд охраняющего ее дона… Лучше уж прогулка!
Переводчик лишь неловко ссутулился и пожал плечами, мол, мое дело перевести их слова, а уж почему тут такие странные порядки, я не знаю.
– Не переживай об этом, Людовик. Какое тебе вообще дело до этих… – голос Гастона выдал презрительное пренебрежение, а обладатель голоса, не найдя подходящего эпитета, сделал неопределенный жест рукой в сторону фонтана и гораздо более легко и беззаботно продолжил: – Давай лучше найдем каких-нибудь не безумных молоденьких красавиц, хм? Хорошая компания и это захолустье сделает веселым местом.
И они продолжили блуждать по улочкам Овьедо.
Через часок принц и бастард заглянули в какой-то трактир, где выпили немалое количество вина. Было шумно, весело. Звенела гитара, мелькали алые и черные юбки, блестели браслеты и кольца на смуглых руках танцовщиц. Принц искренне веселился и даже пытался подпевать, когда местный музыкант затянул что-то грустно-протяжное.
В густых, пахнущих жасмином сумерках они выпали из трактира (Людовик уже с трудом мог ровно стоять на месте и решительно не мог идти по прямой, при этом Гастон был едва пьян) и отправились «на поиски приключений и прекрасных дам».
Что было дальше, Людовик никак не мог вспомнить, сколько ни пытался. Следующим утром он обнаружил себя в своей комнате в доме градоначальника с раскалывающейся головой и царапинами на шее и спине.
Дофин полежал неподвижно, пытаясь вспомнить, что произошло накануне, но перед глазами почему-то вставал фонтан и та странная синьорита в облепившем тело платье.
* * *
День этот начался тихо и благополучно. Завтрак прошел так же чинно и неторопливо, как и три предыдущих. Дофин маялся головной болью, много пил воду с апельсиновым соком и льдом и мрачно взирал на оживленного Гастона.
Однако ближе к обеду в доме послышались приглушенные стенами крики и ругань. После долгих препирательств, в ходе которых Людовик приказывал переводчику выяснить, что же стряслось, а домашние отказывались объяснять испуганному парнишке, отчего все эти крики, нарисовалась вот такая картина: в дом градоначальника с нежданным визитом нагрянул разъяренный дон Ретего, чью юную дочь минувшей ночью якобы совратил франконский принц.
Людовик почувствовал, как кровь отливает от его лица. Он не помнил, совершенно не помнил конец вчерашнего вечера! Ну почему он был таким глупцом, так доверился своим сопровождающим? Тем более Гастону! Этот пронырливый бастард всегда готов воспользоваться случаем!
В самом наличии интрижки для принца нет ничего удивительного или особенно постыдного, фаворитизм процветал при франкийском дворе. Более того, замужние знатные дамы стремились стать любовницами сиятельных персон, чтобы упрочить свое влияние и расширить доступ к казне. Но сейчас интрижка была совсем некстати. Инфанта могла обидеться на неразборчивость будущего жениха в связях. А если он случайно попортил дочку какого-то дона, достаточно влиятельного, чтобы вот так, с криками, вломиться в дом градоначальника… Это скандал, и громкий. Репутация дофина будет изрядно подмочена. Король-отец может даже сделать то, на что намекал. Ох, Господи Боже…
Принц застыл трагической статуей и очень удивился, когда градоначальник вдруг рявкнул, призывая всех к тишине. А потом увел краснолицего, вопящего дона в свой кабинет и отдал какие-то распоряжения.
Тут уж Людовик не стал медлить – выловил в толпе Граммона, понимающего гишпанский, и потребовал:
– Рассказывай! Что произошло, и что сказал градоначальник!
– Этот дон обвинил вас в растлении его дочки, – маркиз нахмурился. Накануне он не пошел на прогулку с принцем и теперь очень об этом жалел. Увы, у него, как у представителя посольства, были свои обязанности, никак не связанные с принцем. – Градоправитель увел его в кабинет, велел подать вина и закусок и… Отправил слугу за местными сыщиками. Похоже, градоправитель что-то знает про этого мсье и желает проверить сведения.
Дофину стало чуточку легче.
– Так вы были у этой девицы, мой принц?
Людовик сумрачно взглянул на приближенного, напоминая себе, что друзей в свите у него нет. Есть лишь прихлебатели.
– Магсыскари скажут всем, где я был прошлой ночью! – заявил он и ушел в свою гостиную, приказав подать кофе.
Глава 37
Минут через сорок в особняк градоправителя заявилась колоритная компания.
Седой капитан в парадном мундире, его усы грозно торчали, а сабля и кинжал на боку яростно звенели при каждом шаге. Высокий дон самой благородной внешности, в мундире лейтенанта и при оружии. Огромных размеров сержант с поцарапанным лицом и хрупкого сложения синьорита с зелеными волосами, в странном наряде, похожем на брюки, прикрытые юбкой с неприличными разрезами.
Они все вместе прошли в кабинет градоначальника, потом капитан и девица заявились в гостиную наследника, а лейтенант и сержант отправились куда-то с тем доном, что кричал о позоре и разврате.
– Ваше высочество, – девица не слишком ловко присела в реверансе и строго посмотрела на переводчика. Тот торопливо взялся переводить. – Дон де Кантелли поручил нам разобраться в этом деле. Вы позволите мне помочь вам вспомнить, что произошло вчера?
– Вы лекарь? – облизнув пересохшие от волнения губы, спросил дофин.
– Я магсыскарь высшей категории, – улыбнулась девица, – и немного умею управлять