litbaza книги онлайнКлассикаПравдивые истории еврейского местечка Черняхов - Идл Айзман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:
прошедшего сбраживание, разрешённого к употреблению в течение еврейского праздника Песах

Меламед – учитель еврейской школы

Мешиганэ (идиш) – сумасшедший

Миква – водный резервуар, в котором производится омовение с целью очищения

Мэйдэлэ – девушка

Отделить халу – заповедь отделения халы – это предписание отделять небольшой кусок от теста, принадлежащего еврею и приготовленного из одного из пяти видов злаков: пшеницы, ячменя, полбы, овса и ржи. Этот кусок называется хала

Песах – центральный иудейский праздник в память об Исходе из Египта

Пуримшпиль – театрализованное представление на праздник Пурим

Рэбе – раввин

Тора – важнейшая книга для еврейской религии, так называемое «Пятикнижие Моисея»; свиток с текстом Пятикнижия

Хупа – балдахин, под которым еврейская пара стоит во время церемонии своего бракосочетания, а также сама эта церемония

Хуцпан – нахал, наглец

Цимес – самый популярный праздничный еврейский десерт; в переносном значении – нечто самое важное

Цорес – несчастье

Чолнт – еврейское блюдо для субботней трапезы, обычно из овощей и мяса, нечто среднее между рагу и запеканкой

Шабес (Шаббат) – суббота, седьмой день недели в иудаизме, в который Тора предписывает евреям воздерживаться от работы

Швуэс (Шавуот) – дарование евреям Торы на горе Синай при Исходе из Египта

Шлимазл – неудачник

Шнорер – назойливый бедняк, неблагодарный и нечестный попрошайка, плут

Штэтл – еврейское местечко, городок

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?