Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минуты, когда Крисс мог размышлять, превратились в часы.
Теперь он многое видел, слышал и понимал. И, более того, мог думать.
По-видимому, понял он, жрецы, опасаясь его преждевременной смерти, стали добавлять в дурманный напиток какие-то особые, известные лишь им одним укрепляющие лекарства.
Как бы там ни было, но Крисс получил возможность думать — а это было главное.
И теперь он уже не сомневался, что пятой жертвой Хааху станет наследник, шестой — прекрасная царица Домелла, а седьмой — сам обезумевший царь, поверивший жрецам, что бессмертие приходит только через смерть.
Еще огненный край солнца не коснулся почерневших зубчатых вершин Айда, как на набережной появилась пышная процессия.
Пестро облаченные носильщики в деревянных сандалиях несли несколько паланкинов, за ними следовала группа членов Совета в своих нелепых шляпах, а уже за ними — толпа зевак, среди которых были и богато одетые купцы и нищие портовые мальчишки.
Гарран ожидал, не сходя на берег. Процессия замедлилась было у причала, затем носильщики опустили паланкины. До Баро Ноэ со свитой ступил на причал, проследовал мимо торжественного караула айдийских воинов и остановился напротив корабля Гаррана. Только тогда флотоводец спустился на причал.
До Баро Ноэ коснулся шляпы — на этот раз она была многоярусной, как таосская пагода, и каждый ярус был украшен золотыми драконами, — и торжественно пригласил Гаррана во дворец Совета для праздничной трапезы.
— Каков ваш ответ на предложенные условия? — спросил Гарран, не обращая внимания на многочисленные поклоны, сопровождаемые перезвоном.
— Совет Ста принимает все условия договора, — сообщил До Баро Ноэ. — Айдийцы будут рады иметь такого покровителя, как великий царь аххумов Аххаг, и готовы в знак уважения послать в Нуанну подарки…
— Нет, казначей. Вы пошлете в Нуанну не подарки, а полновесную дань, точнее, налог, как это делают все подданные Аххага.
Налог будет обычным, как и предусмотрено договором. Сверх того вы снабдите нашу экспедицию всем необходимым для плавания и дадите в провожатые ваших лучших лоцманов, знающих путь на юг.
До Баро Ноэ беспрерывно кивал, вслед за ним кивала свита.
Однако последние слова Гаррана заставили его застыть в полупоклоне.
— Осмелюсь задать вопрос великому начальнику флота: вы собираетесь плыть в Таннаут? — спросил старейшина.
— Да. Вдоль Жемчужных островов.
— В Таннауте сейчас снова неспокойно, — До Баро Ноэ покачал головой. — Да и проливы кишат пиратами, которые разбойничают с разрешения этого варвара — Жемчужного короля.
— Именно поэтому я и прошу лоцманов, старейшина, — сказал Гарран.
Айдийцы снова поклонились.
— Здесь, на Айде, я оставляю гарнизон из пятисот воинов.
Командовать ими будет Атмар.
Атмар шагнул вперед и кивнул айдийцам.
— Позаботьтесь о казарме для них.
Айдийцы пошептались.
— Думаю, о флотоводец, лучшего места, чем дворец Совета, не найти. Там достаточно просторных помещений… Но в чем будет заключаться задача гарнизона?
— Охранять остров и гавани, нести караульную службу, следить за порядком на острове… Впрочем, детали вы вполне сможете обсудить с тысячником Атмаром. Он хороший полководец, прошедший с войском от Аммахаго до Нуанны…
* * *
Гарран со своими приближенными отправился на пир во дворец Совета. В той же самой зале, под крылатым солнцем, изображенным на стене, для гостей были накрыты низкие столы, покрытые драгоценным шелком с вышитыми на нем пейзажами. На столах, среди множества блюд и напитков, были и такие, каких Гарран никогда не видел. Здесь были странные морские животные в раковинах — этих животных полагалось глотать живьем; были огромные желтые хвостатые птицы, запеченные целиком; были невиданные фрукты с волосатой кожурой.
Однако Гарран не торопился есть и пить, он подробно расспрашивал До Баро и другого члена Совета — Ом Эро о предстоящем пути. Он узнал, что Жемчужный король похож на толстого полуголого дикаря с перьями на голове. Король не живет постоянно на одном из принадлежащих ему островов, а плавает между ними на большом корабле, оснащенном несколькими парусами, которыми очень сложно управлять. У короля множество жен и огромное количество детей; вообще в этом смысле жители Жемчужных островов придерживаются свободных нравов, женятся, на ком и когда вздумается, легко прогоняют жен, и жены платят мужьям тем же. Богатства короля состоят в огромных запасах жемчуга, скрытого в прибрежных рифах. Впрочем, на островах жемчуг не ценится, но зато, торгуя им, Жемчужный король создал для себя и для островитян райскую жизнь. Они ни в чем не знают нужды и ни в чем себе не отказывают. Купцы приплывают к главному острову — Барру — со всех концов света и везут то, что потребует Жемчужный король. А ему может прийти в голову все, что угодно — вплоть до головы дракона из Неконги. Драконы эти похожи на громадных ящериц, они живут в болотах Джайи в пятистах милях пути от Айда. И купцы из Хукки — столицы Неконги — действительно привозили королю закатанные в бочки с медом драконьи головы.
Жители островов плохие воины и не любят воевать. Они любят спать и есть. Но у них довольно большой флот, который с ведома короля промышляет разбоем в многочисленных проливах между островами. Поэтому купцы, следующие за жемчугом, предпочитают объединяться в сильные караваны и нанимать для охраны воинственных эль-менцев с побережья Ардаговы.
Еще узнал Гарран, что на Таннауте сейчас идет очередная война между двенадцатью наследными принцами. Причем самому младшему из принцев перевалило за семьдесят. Войны на Таннауте бывают довольно часто, хотя они не отличаются особыми жестокостями и не слишком вредят торговле Таннаута со странами Южного моря.
Таннаут — богатый и большой остров, много больше Айда. Там множество городов, главный из них — Табакка, в котором домов больше, чем жителей в Йессауа. На Таннауте есть несколько огнедышащих гор, и когда они пробуждаются, войны стихают и претенденты на королевский трон заключают мирный договор.
Впрочем, едва стихии успокаиваются, стычки вспыхивают с новой силой.
И многое еще странного и удивительного узнал Гарран из беседы с айдийцами. Но потом некий шипучий напиток, который сначала казался флотоводцу безобидным, ударил ему в голову. И неожиданно для себя Гарран обнаружил, что До Баро и Ом Эро сидят уже далеко от него, а Гаррана окружают прелестные юные айдийки — смуглые, тонкие, с огромными глазами и обнаженными грудями.
Они бесстыдно ласкали флотоводца и шептали ему в оба уха непристойности, которые звучали особенно пикантно на языке Равнины. Краем глаза Гарран заметил, что и его полководцы давно уже не ведут серьезных бесед: айдийки облепили их, как бабочки облепляют цветы.