Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Смотрите себе под ноги.
– Э? – не понял тот.
– Невежа и чучело, – завершил беседу Бакстер.
А за его спиной, в спальне, леди Констанс обратилась в статую гнева.
– Ронни! – крикнула Сью, вся дрожа.
Так кричали ее пещерные бабки, встретившись с саблезубым тигром.
– Ронни!
– В чем дело? – поинтересовался последний из Фишей.
Он еще не отдышался. Пилбем бежал как угорелый, нырнул в кусты, и пришлось вернуться – как оказалось, не в тихую спальню, а на публичный митинг.
Леди Констанс ответила вопросом на вопрос:
– Роналд, кто эта особа?
– Ты знаешь, – попытался он. – Вы встречались. Это мисс Скунмейкер.
– Ее фамилия Браун?
– Вообще-то да, – признался Ронни (Итон и Кембридж знают, что делают).
Леди Констанс задохнулась от ярости. К счастью, ей не хватило слов.
– Я как раз хотел сказать, – продолжал он, – что мы собираемся пожениться.
Леди Констанс обрела хотя бы одно слово:
– Кларенс!
– Э? – отозвался граф.
– Ты слышал?
– О чем?
Леди Констанс внезапно стала язвительной и холодной.
– Если тебе интересно, – сказала она, – могу сообщить, что Роналд женится на хористке.
– А!.. – сказал лорд Эмсворт, думая о том, мог ли неуравновешенный человек вовремя кормить Императрицу. Обеспокоившись, он пошел к двери, но заметил, что сестра с ним еще говорит.
– Больше тебе сказать нечего?
– О чем?
– О том, – напомнила леди Констанс, – что Роналд женится на хористке.
– Кто?
– Роналд. Вот Роналд. Он женится на мисс Браун. Вот мисс Браун. Она хористка.
– Она не просто хористка, – вмешался Ронни.
– Видимо, ты прав, – согласилась леди Констанс. – Она авантюристка.
– Я знаю, какой ты сноб, тетя Констанс, – продолжал Ронни, – и хочу сказать, что отец Сью служил в гвардии.
– Вот как? Солдат? Капрал?
– Капитан.
– Капитан Коттерли-Браун, – пискнула Сью.
– Коттерли! – вскричал Галахад. – Его звали не Джек?
– Не знаю, – ответил Ронни, – но он гвардейский капитан.
Галахад неотрывно смотрел на Сью.
– Дорогая моя! – воскликнул он как-то уж очень взволнованно. – Неужели вы – дочка Долли Хендерсон? Она пела в Тиволи.
Ронни подумал не в первый раз, что дядю надо бы поместить в лечебницу. Нет, что же это! Долли Хендерсон! Еще одна певичка! Да он все испортит. Тут главное – капитан… Лечебница, и только лечебница.
– Да, – отвечала Сью.
Галахад совершенно уподобился отцу из старинной мелодрамы, обретшему блудную дочь.
– Ну, знаете! – воскликнул он три раза кряду. – А я-то думаю, на кого вы так похожи! Да я любил вашу матушку как сумасшедший! Моя треклятая семья связала меня и отправила в Африку, а то бы мы поженились. Схватили, погрузили на корабль. Вернулся через три года, смотрю – она вышла за Коттерли.
Многих бы тронула эта сцена, многих – но не леди Констанс.
– Не в этом дело, Галахад, – сказала она – Роналд…
– …хочет жениться на дочери Долли, и совершенно прав. Надеюсь, Кларенс, ты не дашь разлучить их?
– Э? – отозвался девятый граф, думая при этом: «Предположим, он кормил ее по часам, но что он ей давал?»
– Видишь, какая прекрасная девушка.
– Кто?
– Сью Браун.
– Очаровательная, – согласился куртуазный граф и вернулся к своим размышлениям.
– Кларенс! – крикнула леди Констанс.
– Э?
– Ты не допустишь этого брака.
– Кто так говорит?
– Я. И Джулия.
Довод был хороший. Леди Джулия, супруга генерал-майора сэра Майлза Фиша, не появлялась в нашей летописи, и мы ничего не знаем о ее властном взоре, волевом подбородке, решительной складке губ, а тем более – о голосе, который мог вызвать пузыри на чувствительной коже. Лорд Эмсворт знал все это с детства. Его представление о счастье можно определить словами: «Жизнь без Джулии». Если она приедет в замок, загонит его в библиотеку и начнет ругать… Он заколебался:
– Ты думаешь, Джулия будет против?
– Конечно!
– Джулия – дура, – заметил Галахад.
Лорд Эмсворт подумал и согласился, но сути это не меняло. Глаза его странно засветились.
– Ну, мне пора, – сказал он. – Надо посмотреть, как там Императрица.
Леди Констанс опомнилась, когда он прошел весь коридор, и побежала за ним, взывая: «Кларенс!» Галахад повернулся к Сью.
– Мне стыдно втягивать вас в семейные сцены, – сказал он, погладив ее по плечу как человек, который был бы ей отцом, если бы его не услали в Африку. – Отдохните, дорогая. Пошли, Роналд. Не унывайте, моя душенька. Все будет хорошо.
Сью покачала головой.
– Нет, – сказала она.
– Не будьте так уверены, – сказал он.
– Вот что, – сказал Ронни, – мы все равно поженимся. Господи, могу же я работать!
– Как именно? – спросил Галахад.
– Ну… э… Как-нибудь.
– Члены нашей семьи, – сообщил его дядя, – стоят на рынке три с половиной пенса в год. Нет, надо уломать Кларенса. Пошли. Кто его знает! И не такие казусы решались, вы уж мне поверьте.
Сью стояла на балконе, глядя во тьму. Бархатный мрак окутал землю, а из него доносились шуршанье листвы, нежный запах цветов. Поднялся ветерок, заколебался плющ рядом с ней. Где-то чирикала птица, где-то журчала вода.
Сью вздохнула. Такой вечер просто создан для счастья. А счастья нет.
За спиной раздались шаги. Она обернулась.
– Ронни?
– Только я, – ответил ей Галахад. – Можно к вам на балкон? Ой, Господи, как сказал бы Кларенс, какая ночь!
– Да, – неохотно призналась Сью.
– Вы не согласны?
– Нет, как же, как же!
– Не согласны. Когда мой отец топнул ногой и послал меня в Африку, я бы с такими словами не согласился. – Он оперся о перила. – Больше я ее не видел.
– Не видели?
– Нет. Она ушла со сцены… Да и занят был, пил. Потом, лет через пять, я узнал, что она умерла. Вы с ней очень похожи, моя дорогая. Поразительно, почему я сразу вас не узнал!