Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не один раз за этот день решал он вернуться. Еще не поздно найти ее и, надев кольцо на палец, умолять о прощении!
Нет! Стиснув зубы, Хок заставлял себя идти вперед – в Мастерсоп. К вечеру, с Божьей помощью, он будет дома – если, конечно, ускользнет от людей епископа. Гарет не сомневался, что они уже вышли на его след.
Ничто не радовало сердце: ни мысль, что Роза в доме Кеннета будет в безопасности, ни то, что скоро рыцари Мастерсона получат плату из денег Пэдвика. Хок был беден, он погряз в нищете – ни лошади, ни меча, ни даже монет за душой у него не осталось. Он сам, нисколько не лучше тех убогих, которым помог сегодня утром.
Кругом никого. Как будто все вымерло. Гарет подумал: это оттого, что никто не хочет видеться и встречаться с таким ничтожным человеком, как он. Хотя, впрочем, ближе к зиме всегда так пустынно в этих северных краях. И нищие, и бездомные побирушки стараются заблаговременно прибиться к теплым местам до будущей весны. Но Гарет, мучаясь угрызениями совести, не хотел ничего, принимать в расчет. Кто он? Рыцарь, преданный анафеме, вымогатель чужих долгов, лакей у знатных людей и просто вор. Как низко пал он!
Послышался стук копыт. Гарет обернулся. Показались трое верховых. Кони с трудом скакали по разбитой дороге. Комья грязи летели в разные стороны. Полы плащей всадников развевались, ветер сбил капюшоны. У двоих были выбриты макушки. Монахи! Двое, конечно, люди Талворка, а третий, должно быть, рыцарь, служащий Морлейской епархии. Значит, все-таки выследили! Гарет удивился: долго же они его искали! Он поблагодарил господа, что Роза в безопасности – уже на пути в Тангейт.
Хок быстро огляделся. Знакомые пейзажи северных земель: торфяники, заросшие вереском, да редкие низкорослые скрюченные деревья и угрюмые гранитные валуны, затянутые топкими болотами – человеку негде спрятаться или укрыться. Но искать укромное местечко, где бы спрятаться – занятие не для него! Он привык встречаться с опасностью лицом к лицу.
Гарет вышел на дорогу, встал на возвышение посреди колеи и отбросил полы плаща, чтобы виден был герб с изображением ястреба. Он поправил кинжал и замер в ожидании. Ждать пришлось недолго. Всадники остановились перед ним. Ветер с пустоши принес запах сухого вереска.
Один из монахов сказал:
– Давно мы ищем вас, лорд Хок!
Это был Грифит, Гарет узнал его скрипучий голос.
– Хорошие ж из вас охотники! Вы могли бы поймать меня несколько дней тому назад!
Рука Грифита невольно потянулась к крепкой дубинке, висевшей на плетеном поясе. Другой монах был вооружен булавой. Несомненно, булавой и деревянной дубинкой был забит Баярд.
– Его преосвященство епископ Талворк требует от вас уступки, лорд Хок. Если вы присоединитесь к нему, возможно, он снимет с вас проклятие, – торжественно произнес Грифит, маленькие бесцветные глаза ничего не выражали, грубое мясистое лицо оставалось неподвижным.
– Гнусный лжец! – воскликнул Гарет. – Талворк никогда не поступает подобным образом! Он хочет отобрать у меня город, поместье, замок, земли! Но он знает, что сможет завладеть всем этим только в случае моей смерти!
Грифит посмотрел на другого монаха и рыцаря епархии.
– Брат Андрус, сэр Чарльз! – обратился он к ним. – Очень жаль, но лорда Хока нам придется убить.
В тот же миг они набросились на Гарета. Деревянная дубинка, стальная булава и меч рыцаря одновременно замелькали перед его глазами.
Хок увернулся от ударов. Несмотря на крупную фигуру, он был легок в движениях. Безукоризненная подготовка не раз выручала его в схватках. Сильным и резким ударом он сбросил Грифита с коня, и тот с размаха плюхнулся в жидкую грязь колеи. Гарет нырнул под увесистую булаву брата Андруса и отразил удар меча сэра Чарльза. Но тут его настигла тяжелая дубинка Грифита, и он получил сильнейший удар в плечо.
Заскрипев зубами от боли, Хок обнажил кинжал и ударил монаха. Тот взвыл и упал на спину под ноги своего коня. Вдруг чудовищный по силе удар булавы Андруса опустился Гарету на запястье. От боли и запаха собственной крови в нем проснулась бешеная ярость.
– Я не беззащитное животное и не стану, как мой конь, безропотно ждать своей гибели! – прохрипел Гарет.
Андрус грубо захохотал:
– Все равно ты сдохнешь в муках, как твоя скотина!
Держа булаву обеими руками, он размахнулся вновь, но под тяжестью оружия вывалился из седла.
Гарет остался один на один с сэром Чарльзом.
– Мне известно, что вы, лорд Хок, неплохой воин! Жаль, что у вас сегодня нет меча!
Чарльз сделал выпад, и конец меча впился в бок Гарета.
Горячая струйка крови потекла из раны.
Хок упал с глухим звуком. Все завертелось перед глазами, закружилось в каком-то немыслимом хороводе и померкло. Он очнулся от второго удара меча.
С громадным трудом Гарет поднялся на колени, истекая кровью и время от времени теряя сознание от боли. Он вдруг ясно ощутил тщетность усилий монахов и бессмысленность их жестокости.
Гарет обратился к своим врагам, его голос звучал, как из подземелья.
– Чему вы радуетесь? – спросил он. Кровь не унималась, по телу пробежала судорога. – Чарльз, ты думаешь, что, если прикончишь меня сегодня, то станешь владельцем поместья? А ты, Грифит, надеешься на высокий сан? Андрус, брат святой, какой пустяк ты получишь за свою доблесть? – он засмеялся, звуки клокотали в груди. – Талворк не такой человек, чтобы платить за преданность. Он не делится ни своей властью, ни своим добром!
Троица застыла, наконец, Грифит выговорил:
– Нужно его прикончить!
Гарет без чувств упал на сырую болотную траву. Ему показалось, что сознание отделилось от израненного тела, пульсирующего болью. Как будто со стороны он заметил, что дубинка Грифита опускается ему на голову у самого виска. Он скорее увидел, чем почувствовал булаву Андруса на своей спине. Со стороны Гарет смотрел, как умирает.
Тело рванулось было, но кровь захлестала из ран, силы окончательно покинули полупокойника.
В раздвоении тела и души наблюдал за происходящим Хок. Пульс еще бился. Он различал голоса наклонившихся к нему убийц.
– Считай, мертвец. Через час готов будет точно. Пусть умрет в муках.
– Может, для верности еще разок рубануть мечом?
– Ну-ну! Хватит!
– Какую награду отвезем его преосвященству? – спросил Грифит, улыбка играла на тонких губах. – Голову? А может, ухо?
– Не стоит! Все это засмердит, пока мы довезем до Морлея. А потом, возить трупы – занятие не для священнослужителей!
Врат Андрус стащил с умирающего Гарета тунику и с треском оторвал пришитый герб. Он взмахнул куском черной ткани с изображением ястреба и радостно закричал: