Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И вы чуть не столкнули на обочину тот «лексус», — сказала женщина. — Вы что, разговаривали в этот момент по телефону?
Она взглянула на пассажирское сиденье, где рядом с пиджаком лежал мой телефон.
— Нет, не разговаривал. — Я взял телефон и протянул его ей. — Пожалуйста, вы можете просмотреть все мои сообщения и звонки и выяснить, когда я в последний раз пользовался телефоном.
Но она отмахнулась от телефона, а потом сделала какую-то пометку в блокноте.
— Вы спешите куда-то этим утром?
Я сжал руки в кулаки.
— Нет, мэм. Просто проявил невнимательность. Прошу прощения.
— Вы кажетесь сильно взволнованным. С вами все в порядке?
Я с трудом удержался, чтобы не сказать правду. Что все было совсем не в порядке. И в этот момент, когда я смотрел на женщину, стоявшую рядом с моей машиной, в моей голове словно что-то взорвалось. Я услышал голос Эмбер, умолявшей меня прошлой ночью. «Тайлер, подожди!» — сказала она, когда я лег поверх нее. И я оцепенел от ужаса. Неужели она думает, что я силой принудил ее заняться сексом? Неужели думает, что я изнасиловал ее? О, бог мой! Проклятье! Я должен поговорить с ней. Она должна выслушать меня. Я должен заставить ее понять, что она все истолковала неправильно. Я никогда не поступил бы так с ней!
Стиснув челюсти, так что мышцы моего горла напряглись, я сказал:
— Можете вы просто дать мне эту чертову квитанцию, чтобы я мог ехать дальше?
Женщина сделала паузу, глядя на меня холодными карими глазами.
— Попрошу вас обойтись без подобных слов, сэр.
Я сделал глубокий вдох, а потом медленный выдох.
— Прошу простить меня.
В этот момент мне не хватало еще лишь того, чтобы меня арестовали. Мне нужно было разрядить обстановку.
— Дело в том, что я работаю в «скорой помощи», и, боюсь, привык нарушать скоростной режим. Иногда такое случается со мной даже тогда, когда я не на дежурстве, и я сам этого не замечаю.
— В каком районе вы работаете?
— Центральный Беллингхэм, а мой босс — капитан Дункан.
Я затаил дыхание, надеясь, что она отпустит меня, не выписав штрафа, учитывая, что наши профессии в чем-то схожи.
Поначалу у женщины был такой вид, будто она размышляла над тем, чтобы сжалиться надо мной, но потом она заговорила:
— Вам следует избегать садиться за руль, когда вы находитесь в таком возбужденном состоянии. — Офицер протянула мне квитанцию. — Я выписала вам штраф за превышение скорости, а не за создание опасной ситуации на дороге. Но вам лучше больше не попадаться мне на глаза, если снова попытаетесь проделать это.
— Это не повторится, — сказал я, взяв у нее квитанцию и положив ее на лежавший на переднем сиденье пиджак.
После того как женщина направилась к своей машине, я медленно поехал вперед, размышляя над тем, что делать дальше. Если вернусь домой, то лучше не станет. Необходимо было восстановить в памяти все события вчерашнего вечера, и я знал лишь одного человека, который мог бы помочь мне в этом.
Спустя десять минут я остановился у дома, в котором жили Мейсон и Джия. Это было маленькое здание с двумя спальнями, похожее на то, в котором я жил с родителями на другом конце города. Не выходя из машины, я послал напарнику сообщение, не желая стучать в дверь и будить его, или Джию, или ребенка. Шел уже двенадцатый час, но я не знал, во сколько они вернулись домой. Однако я понимал главное — прошлой ночью Мейсон не пил алкоголь и, возможно, сможет мне помочь понять, что произошло с Эмбер. Может быть, он видел что-то, чего я не мог вспомнить.
Вместо того чтобы ответить на сообщение, Мейсон открыл входную дверь и жестом пригласил меня войти. Я заметил, что его темные волосы были растрепаны, словно он только что встал с постели. А спустя мгновение я уже сидел на коричневом кожаном диване в их гостиной, держа в руках большой стакан с водой, в которой, по мнению Мейсона, я остро нуждался.
— Нам придется говорить потише, — сказал Мейсон, опускаясь в кресло-качалку по другую сторону квадратного стола, стоявшего посреди комнаты. — Джия и малышка еще спят.
— Да, конечно, — сказал я, держа стакан в дрожавшей руке.
Мейсон заметил это и склонил голову набок.
— Ты в порядке, братишка? Ты разговаривал с Эмбер?
— Не совсем, — отвечая сразу на оба вопроса, сказал я. Я жадно выпил почти всю воду, понимая, что это пойдет мне на пользу, и поставил пустой стакан на стол. — Ты не знаешь, как она добралась домой?
— Мы подвезли ее, — нахмурился Мейсон. — Эмбер сказала, что ты отключился, а ей стало плохо, так что она попросила отвезти ее.
— А-аа. — Я почувствовал легкое головокружение, испытывая облегчение, что Эмбер, как бы она ни расценивала то, что произошло между нами, не рассказала об этом Мейсону и Джие.
— Что происходит, Тай? Вы двое выглядели счастливыми в обществе друг друга во время танцев, перед тем как ты повел ее в дом.
— Я повел ее в дом? — спросил я, не давая ему договорить.
— Ну да. — Мейсон как-то странно посмотрел на меня. — Ты что, не помнишь этого?
Откинувшись на спинку дивана, я закрыл глаза.
— Я думал, что это она повела меня в дом. Готов был поклясться…
Я остановился, пытаясь разобраться в калейдоскопе образов, мелькавших у меня в голове. В чем еще я заблуждался? Что еще я забыл? Что я сделал такого, что заставило Эмбер так кричать на меня и вышвырнуть меня из своей комнаты.
— Вы оба были порядком пьяны, — продолжил Мейсон. — У тебя прежде бывали такие провалы в памяти из-за алкоголя?
— У меня нет провала в памяти! — горячо возразил я, снова открывая глаза.
— Эй, парень, потише, пожалуйста.
— Прости, — сказал я, понижая голос. — Я просто не понимаю, что происходит. Я заехал к ней сегодня утром, чтобы проверить, все ли в порядке. А она просто как с цепи сорвалась. Она не пожелала видеть меня и выставила меня за дверь.
— Что ты имеешь в виду «с цепи сорвалась»? — спросил Мейсон тем намеренно спокойным тоном, которым, как мне было хорошо известно, он опрашивал пациентов.
— Она визжала, требуя, чтобы я ушел. Она словно сошла с ума. А когда я присел на ее кровать, чтобы попытаться поговорить, она взбесилась и пинком спихнула меня на пол. В этот момент появились ее родители, и я… попросту сбежал. Я понятия не имею, что, черт возьми, произощло.
Мейсон помолчал несколько мгновений, а потом снова заговорил:
— Вы занимались сексом?
Я кивнул, стараясь заглушить мучительную боль, от которой сжало горло, и вспоминая выражение ужаса на лице моей лучшей подруги, когда я вошел в ее комнату. Мне приходилось видеть Эмбер во время самых тяжелых событий в ее жизни. Но никогда прежде я не видел такого выражения лица. И я наконец осознал, что она казалась такой непохожей на себя из-за волос. После вчерашней ночи она обрезала их, и они теперь с трудом доходили ей до подбородка.