Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сосредоточившись на Домициане и не отставая от него, Сарита сначала не заметила док, когда он появился перед ними. Или что-то еще, пока он не остановился и не повернулся, чтобы посмотреть на нее.
Замедлившись, Сарита заметила его выражение лица и, наконец, огляделась вокруг. Ее сердце забилось от беспокойства, когда она заметила пристань чуть впереди слева от них, и ее голова быстро дернулась вправо, даже когда ее ноги вообще перестали двигаться, но затем она просто уставилась на дом на пляже.
Сарита не знала, что она ожидала увидеть. Причал был намного меньше, чем перед домом доктора Дресслера. И все же меньше всего она ожидала увидеть тот же дом, в котором проснулась утром и который они покинули чуть больше часа назад.
«Но…» Она оглянулась назад, откуда они пришли, на мгновение задаваясь вопросом, не сбилились они спути и каким-то образом вернулись туда откуда ушли, но даже когда она это сделала, она знала, что этого не может быть. Она ошибалась. Это был не остров доктора Дресслера. По крайней мере, не тот, где были дома и лаборатория. Это был другой, гораздо меньший остров. и они просто обошли его и вернулись прямо к дому, из которого пытались сбежать.
Глава 8
Сарита вынырнула из бассейна и провела руками по волосам, отталкивая воду с волос и лица. Опустив руки в воду, она с легким вздохом посмотрела на водопад. Ночью было так же красиво, как и днём. В бассейне и по краям водопада горел свет. Он был и на доме, освещая террасу. Так что даже ночью это было действительно красивое место, кусочек рая посреди океана.
Жаль, что это было похоже на ту песню Eagles, подумала Сарита, ты никогда не сможешь покинуть это место. По крайней мере, так ей казалось, потому что, насколько она могла судить, они тут застряли.
Снова вздохнув, она откинулась назад, чтобы полежать на воде, и уставилась в ночное небо над головой. По ее предположению, прошло около получаса с тех пор, как Домициан привел ее на пляж перед домом. Преодолев шок от того, что снова оказалась у этого дома, и осознав последствия, Сарита взглянула на Домициана. Он заметил выражение ее лица, а затем молча повернулся и повел ее обратно в дом.
С тех пор они не сказали друг другу ни слова. Домициан просто поставил сумки на пол у входа и исчез в кабинете. Сарита ненадолго задумалась о том, чтобы распаковать сумки и убрать все, но потом подумала: «Зачем?
Она направилась в спальню и ванную за ней. Их экскурсия, какой бы короткой она ни была, оставила ее разгоряченной, потной и покрытой песком; душ казался хорошей идеей. Но как только она добралась туда, она просто стояла в ванной и оглядывая роскошную обстановку, ее желудок сжался. Это была часть тюрьмы. Симпатичная, но все же тюрьма, и Сарите вдруг стало невыносимо находиться внутри.
Повернувшись, она вернулась назад в гостиную, где бассейн привлек ее внимание. Прохладная вода, манила ее, предлагая успокоить ее напряженное тело. Следующее, что Сарита поняла, это то, что она двинулась к дверям. К тому времени, как она добралась до них, она расстегнула две булавки, которыми полотенце крепилось к верхней части купальника. Она открыла дверь и вышла, чтобы пройти к краю бассейна, расстегивая на ходу последнюю булавку, ту, что удерживала полотенце закрытым. Затем она просто бросила булавки и полотенце и нырнула в бассейн.
Теперь она лежала в прохладной воде, окруженная успокаивающими звуками природы. Шепот ветерка сквозь деревья, окружающих бассейн. Щебет ночных птиц. Плеск воды, шум водопада.
Это должен был быть маленький кусочек рая — вместо этого — это был ад.
— Сарита?
Выпрямившись в воде, она повернулась к дому, сразу заметив Домициана. Он вышел из столовой и двинулся через гостиную к двери в спальню, пока искал ее. Она позвала его, и он тут же остановился и посмотрел в ее сторону.
Заметив ее через стеклянную дверь, Домициан воспользовался той, которую она оставила открытой, и выскользнул наружу, чтобы встать у бассейна. Затем он просто смотрел на нее.
Сарита оглянулась, недоумевая, зачем он пошел в кабинет.
«У тебя все нормально?» — наконец спросил он.
— Ничего страшного, чувствую себя, как таракан в мотеле «Рауч», — саркастически сказала она. Когда на его лице отразилось замешательство, она поняла, что он не понял намека, и объяснила: «Это ловушки для тараканов. Таракан входит внутрь и не может выбраться обратно».
Домициан не улыбнулся ее неудачной шутке. С серьезным выражением лица он сказал: «Мы не в ловушке, Сарита. Я обещаю, что вытащу тебя с этого острова и доставлю в безопасное место.
«Нельзя давать обещаний, которые не сдержишь».
— Я могу его сдержать, — заверил он ее.
— Вы забываете, что доктор Дресслер может вернуться в любой момент. Он мог бы подъехать к пристани на лодке прямо сейчас, — заметила она.
— Он не придет сюда так скоро, — заверил ее Домициан.
— Ты не можешь этого знать, — сказала она.
«В его письме говорилось, что он отремонтировал и обновил этот дом только для этого случая, — напомнил он ей и указал, — он вряд ли пойдет на такие хлопоты и расходы ради одного дня использования».
— Верно, — задумчиво сказала Сарита. Она забыла об этой части письма. «Но зачем он это сделал? Какого черта он хочет от нас? — спросила она и услышала разочарование в собственном голосе.
— Не знаю, — признался Домициан, а затем объявил: — Я приготовил нам поесть.
Сарита чуть не сорвалась, сказав, что она не голодна, но на самом деле она была голодна, и вымещать свой гнев на нем не даст ей ответов, которые она хотела. Покачав головой, она подошла к лестнице и вышла из бассейна.
Домициан ждал с раскрытым полотенцем.
— Спасибо, — пробормотала Сарита, когда он накинул его ей на плечи.