litbaza книги онлайнРоманыНе жалея ни о чем - Ш. У. Фарнсуорт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 103
Перейти на страницу:
действительно непривлекательным.

— Я только что просмотрела фотографии твоего мужа. Я никогда на самом деле не видела, как выглядит Оливер. Крю у нас любимчик фотографов.

Рози выросла в Нью-Йорке. Она даже пару лет ходила в школу со Скарлетт Эллсворт, прежде чем будущая жена Крю уехала в какую-то модную школу-интернат. Истории, которые она мне рассказала, являются частью того, что породило мою мгновенную неприязнь к сногсшибательной брюнетке.

Звук клавиш.

— Вау, он когда-нибудь улыбается? Я имею в виду, что ему подходит его образ высокого, темноволосого, задумчивого парня, но на самом деле, на что ему жаловаться? Он горяч, богат и женат на моей прекрасной лучшей подруге.

— Я думаю, что последняя часть, вероятно, и есть причина, по которой он хмурится, — отвечаю я.

Рози смеется.

— О, Джуд пришел.

— Хорошо. Я перезвоню тебе позже.

— Мне просто нужно поздороваться с ним. Нам не обязательно вешать трубку. Если я посажу его перед телевизором с пивом и какой-то спортивной передачей, он, вероятно, поблагодарит тебя за то, что ты отвлекла меня.

Я улыбаюсь, затем смотрю на свой грустный салат. Мне следовало остановиться и взять что-нибудь на вынос по дороге домой.

— Нет, все в порядке. Мне все равно нужно идти готовить ужин.

Ложь продолжает накапливаться.

— Хорошо. Мы скоро поговорим. — Наступает пауза. — Поздравления — неподходящее завершение разговора?

Я издаю смешок.

— Возможно. Но спасибо.

Рози тоже смеется.

— Пока, Хан.

— Пока.

Я бросаю телефон на диван, затем беру пульт, чтобы включить телевизор. Следующий час я ковыряюсь в салате, наполовину просмотрев комедию, которую смотрела дюжину раз до этого. Время от времени я делаю еще глоток водки.

Когда я снова беру телефон, уже больше десяти. Есть шанс, что он все еще на работе, но это кажется маловероятным. И менее серьезная версия Оливера — это тот, с кем я хочу поговорить.

Оливер отвечает на звонок неуверенно:

— Ханна?

С запозданием я понимаю, что он на восточном побережье. В Нью-Йорке уже больше часа ночи.

— Черт. Мне так жаль. Я забыла о разнице во времени.

Раздается вздох. Шуршат простыни. Я понимаю, что он в постели.

— Я думал, ты извинишься за то, что не ответила мне на сообщение. Приятно знать, что твой телефон работает.

— Извини, я забыла ответить тебе.

Его выдох звучит почти как смех, но я не могу сказать наверняка.

Наступает пауза, во время которой мы оба молчим. Я смотрю в потолок, представляя, как он делает то же самое. Должно быть, он живет в каком-то большом, причудливом здании.

Должно быть странно лежать здесь и слушать его дыхание, но это не так. Это удивительно… приятно.

— Ты позвонила мне, — в конце концов говорит Оливер. В его голосе нет злости по этому поводу, скорее любопытство.

— Моя семья знает, что мы женаты.

Еще одна долгая пауза, на этот раз не мирная и не комфортная.

— Ты сказала им?

— Не совсем. Мой отец случайно узнал. Он рассказал моей маме; моя мама рассказала моим брату и сестре.

— У тебя есть брат и сестра?

— Э-э, да. — Я прочищаю горло.

— Ха. Я думал, ты единственный ребенок в семье.

— Это оскорбление?

— Нет. Просто наблюдение. — Он делает паузу. — У меня есть брат.

Я смеюсь, застигнутая врасплох его сухим комментарием. Чувство юмора Оливера… неожиданное, я полагаю.

— Извини, что разбудила тебя. Я, э-э, спокойной ночи.

Я трусиха. Я должна просто спросить его об этих выходных и услышать его «Нет», и сорвать этот пластырь.

Но это испортит разговор, этот тихий момент, когда мне просто кажется, что я девушка, разговаривающая с парнем, от которого у меня мурашки бегут по коже. Я чувствую, как они трепещут у меня в животе, вероятно, пропитанные водкой.

— Все в порядке, Ханна? — Его голос изменился. Он понижается, поэтому звучит немного мягче. Почти заботливо.

— Все в порядке. Пока.

Я вешаю трубку, прежде чем он успевает сказать что-нибудь еще, перекатываюсь на другой бок и зарываюсь лицом в диванные подушки.

ГЛАВА 12

ОЛИВЕР

Я ожидал, что мой офис будет пуст, когда я приеду, как это бывает каждое утро. Ни в одном кабинете, мимо которого я только что проходил, не горел свет.

Но мой кабинет не пуст.

— Наконец-то. — Скарлетт закатывает глаза, скрещивая ноги. Она повернула один из стульев, который обычно стоит лицом к моему столу, так, чтобы он был направлен к окну, в котором восходило солнце.

Я моргаю, глядя на нее, задаваясь вопросом, не зашёл ли я каким-то образом не в тот кабинет. Прошлой ночью я спал хуже всего за последнее время, так что, возможно, я повернул направо, а не налево. Но быстрый взгляд на свой стол подтверждает, что я в нужном месте.

Я подхожу к своему креслу и ставлю портфель на стол.

— Что ты здесь делаешь?

Она игнорирует мой вопрос, встает и подходит к моему книжному шкафу. Ее ногти выкрашены в тот же малиновый оттенок, что и губы, контрастирующий с черными кожаными корешками, когда она пробегает по ним взглядом.

— Я не смогла найти ни один блокнот. У тебя где-нибудь есть тайник с канцелярскими принадлежностями?

— Я…

Раздается стук в дверь. Скарлетт отворачивается от книг и подходит прямо к ней, как будто кого-то ждет.

— Доброе утро, Джереми.

— Доброе утро, Скарлетт. — Джереми Бреннан входит в офис, и Скарлетт закрывает за ним дверь. — Привет, Оливер.

Я киваю Джереми.

— Что происходит, Скарлетт?

— Тебе нужен адвокат. — Она указывает на Джереми. — Адвокат.

— Адвокат «Кенсингтон Консолидейтед». Не в обиду Джереми, но это дело не имеет никакого отношения к компании.

— Он единственный адвокат, которому мы можем доверять, если хотим сохранить все в

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 103
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?