Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— тогда нам туда, — показывая рукой в дальний угол торгового квартала, сказал Вильям.
— идем тогда туда.
Прикупив необходимые книги, они вышли из книжного магазина.
— так, еще тут написано, что нам нужно холодное оружие что-то типа мечей.
— а это нам для чего? Из нас там рыцарей будут делать?
— не знаю, но я так слышал, что нам будут преподавать ближний бой, вероятно, на тот случай, когда магия не поможет, — рассмеявшись, сказал Рей.
— они, видно, совсем в нас не верят, ну надо так надо, пойдем в оружейный напротив «Пьяного гуся».
Зайдя в магазин, их с порога поприветствовал продавец:
— добрый день, господа, пришли, вероятно, за своим первым мечом для обучения?
— так точно, — ответил Вильям.
— готовимся стать рыцарями, — добавил Рей.
— я бы на вашем месте не стал так скептически относится к оружию, здесь есть магические мечи.
— магические? — спросил Вильям.
— именно, на некоторые мечи наносятся заклинания, и у них появляются магические эффекты. Вот, например, этот меч, — продавец снял один меч со стойки для оружия, — при нанесении удара этот меч может выпустить огненный шар в вашего противника, но вам, я думаю, пока рано таким пользоваться, да и, думаю, пока не по карману.
— а вот это уже круто, я себе такой когда-нибудь куплю, — сказал Вильям.
— да, интересные у вас мечи, но нам пока нужна пара для обучения.
— конечно, вот возьмите два стандартных, средних по длине, вам как раз подойдут.
— заверните! — выкрикнул Вильям.
Оплатив покупку, они вышли из лавки с двумя мечами на перевес.
— так, мечи есть, а доспехов нам не надо для полного комплекта? — спросил Вильям.
— в списке не значится, наверное, выдадут или будем биться в халате, — усмехнувшись, сказал Рей.
— у некоторых магов есть прислужники, вроде как у Уизмана каменный голем, для них ничего не надо?
— я об этом тоже спрашивал у Томаса, он сказал, что пока нас этому обучать не будут, и ничего для этого не надо.
— очень жаль, я бы себе тоже хотел каменного голема, — расстроившись, сказал Вильям.
— ну вроде взяли все по списку, пора возвращаться в академию, скоро уже начнется церемония открытия учебного года, Томас говорил, что на нее придёт кто-то из великого совета.
— да ладно? давай тогда возвращаться скорее.
Взяв все свои покупки, они двинулись в сторону академии. Дойдя до жилого блока, они увидели уже доставленные вещи из магазина. Забрав их, они отнесли их в свои комнаты. Рей занес вещи в комнату, принялся их раскладывать для удобства. Когда Рей разложил вещи, он открыл полистать книгу по травничеству, купленную сегодня. Листая книгу уже час, Рей услышал громкий голос Томаса с призывом всех обучающихся собраться на первом этаже общей комнаты. Рей, облачившись в учебную форму зеленого цвета, состоявшую из плотных штанов и плотной матерчатой куртки, вышел в общий зал.
В зале собрались все новобранцы, успевшие заселиться в свои комнаты, их было порядка двадцати человек, включая Рея и Вильяма.
— так, смотрю все собрались, сейчас все идем ровным строем за мной на церемонию открытия учебного года, к преподавателям и гостям не подходим, вопросов не задаем, следуем строго за мной, садимся, куда скажу вам я, слушаем наставления, проникаемся духом академии, все всё поняли? — спросил Томас.
— да! — дружно крикнула толпа.
— тогда идемте.
Толпа студентов проследовала за Томасом по академии, устремившись на улицу. Выйдя на улицу, Томас повел группу к арене, стоящей поодаль от замка академии. Через несколько минут перед группой под предводительством Томаса открылась арена. Это было величественное сооружение, выполненное полностью из белого камня, высотой порядка пятнадцати метров. Снаружи она выглядела как полукруглое здание. Войдя вовнутрь, перед ними открылась картина вида изнутри. Внутри арена была похожа на древнегреческий амфитеатр с полукруглой трибуной с большим количеством посадочных мест, напротив которой располагался длинный прямоугольный манеж, словно большая сцена в концертном зале, вымощенная брусчаткой, на которой стояли высокие кресла, перед которыми располагалась трибуна для выступления. На трибуне с посадочными местами уже сидели студенты, обучающиеся не первый год, состоящие из таких же разношерстных студентов, как и группа Рея, а также сидели группы детей, вероятно, потомственные маги, как подумал Рей. Группа под руководством Томаса заняла оставшийся крайний левый сектор трибуны с местами. Пока группа Томаса усаживалась в свой сектор, на трибуне стоял шум разговоривших студентов. Когда группа уселась на трибуне, на сцену подошел Тед Грант.
— тишина! — выкрикнут Грант, — начинаем ежегодное традиционное открытие учебного года.
На трибуне установилась абсолютная тишина, все смотрели на Гранта и внимательно слушали.
— прошу поприветствовать ваших преподавателей и гостей церемонии бурными аплодисментами, — сказал Грант.
Трибуны разразились громкими аплодисментами, под которые на арене появились преподаватели и гости, пройдя по арене, они сели в заготовленные высокие кресла на сцене за трибуной, возле которой стоял Грант.
— прошу поприветствовать удостоившего нас честью, почетного гостя члена великого совета, Джейкоба Холла! — громко сказал Грант.
Трибуны вновь разразились аплодисментами.
— поприветствуем нашего следующего почетного гостя, это старший маг Астартеда Бартоло Уизман.
Трибуны снова разразились аплодисментами.
— также поприветствуйте директора нашей академии Чарльза Пита. Также он в этом году будет преподавать историю магии.
Трибуны разразились настолько громкими аплодисментами, в разы громче прежних, что аж лицо Уизмана изменилось от перекосившей его злости.
— теперь поприветствуем вашего преподавателя по травничеству и зельеварению — Пина Вазовски.
Трибуны разразились аплодисментами, Рей, не жалея рук, хлопал сильнее всех, ему хотелось аж свиснуть, но он не решился.
— дальше поприветствуйте Грэга Саливана, глава гарнизона охраны портала Астартед, а с этого года еще и ваш преподаватель по техникам владения холодным оружием.
Трибуны снова разразились аплодисментами.
— следующий наш преподаватель, направленный к нам по указанию великого совета, агент департамента по безопасности магии… — не успевшего договорить Гранта перебил мужчина, вставший из одного из кресел в черном плаще, с накинутым на голову капюшоном, с закрытым железной маской лицом.
— позволю себе вас перебить, мистер Грант, — мужчина подошел к трибуне и продолжил говорить, — Насколько я знаю по Астартеду ходят слухи о появлении неких магов, которые бродят по миру и якобы нападают на других магов. Хочу вас, во-первых, как представитель департамента по безопасности магии заверить, что это пустые не обоснованные слухи, магистр Джейкоб Холл подтвердит это, и хочу вас предостеречь об ответственности в их распространении и сеянии паники. А во-вторых, для спокойствия всех жителей Астартеда меня сюда направил великий совет лично обучать вас теории и практике магического боя. Мое имя и личность вам знать не обязательно, на уроках можете называть меня мистер Смит.
Закончив речь, мистер