Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты ещё не готов? — Аллен с недовольством посмотрел на Леона, на что тот картинно развёл руками:
— Ну извини, друг, молодая жена, всю ночь не спал, сам понимаешь, — однако нарвавшись на мой разгневанный взгляд, спешно добавил:
— Выгнала меня сюда, вот я и страдал половину ночи на неудобном диване.
Ворча о тяжкой доле несчастного мужа, он скрылся в моей спальне и загремел дверцами платяного шкафа. Осторожно поглядывая на дверь, Аллен склонился ко мне, снял с шеи один из артефактов на длинной цепочке и вложил в мою ладонь:
— Это артефакт, открывающий двери. Слушай меня внимательно: если мы не выйдем на связь до отбоя, ты идёшь в мою комнату, в верхнем ящике стола находишь запасной кристалл связи и направляешь вызов моей Эри. Чётко следуй её инструкциям и ты сможешь выбраться наружу, она знает, как пробить защитный купол. Никаких поисков, никакой самодеятельности, понятно?
Слова боевика не на шутку меня взволновали. Какую опасность таят в себе подземелья? И почему они идут на поиски ранним утром? Что может случиться после заката?
В голове роились множество вопросов, однако я промолчала. Хлопнула входная дверь, и я с тоской посмотрела на стол у окна, где ещё дымился недопитый кофе Леона.
Такое чувство, будто они со мной попрощались.
Глава 22
Я прислушалась к совету Хайдена и принялась за уборку в его апартаментах, но только чтобы занять чем-то руки и выбросить дурные мысли из головы. Несмотря на то, что комнаты содержались в чистоте, обстановка слишком уж напоминала жильё холостяка. Письменный стол, заваленный книгами и бумагами, носки под диваном, на котором он спал, беспорядок на полке в ванной. В общем, работы был непочатый край.
За превращением холостяцких апартаментов в уютное жилище для двоих прошла добрая часть дня. На улице уже стемнело, когда я закончила переносить часть растений из спальни в комнату Леона. Несколькими горшками украсила подоконник, сейданскую мяту пристроила у него на столе, чтобы не клонило в сон во время работы. Немного подумала и перенесла в гостиную кустик чайной розы, поставив на стол вместо остывшего кофейника.
В течение дня Хайден связывался со мной дважды. Первый раз когда им удалось войти в подземелья, сняв с десяток охранных заклинаний, которые ранее навесил декан Альсар. Второй раз был тогда, когда им удалось найти тот кабинет, в котором я спасалась от адептов. Оба раза ректор был немногословен: “Всё в порядке, не переживай, из комнаты не выходи”.
С затаённой надеждой и тревогой я ждала, когда прозвучит колокол, давая сигнал к отбою. Ходила взад-вперёд по гостиной, прислушивалась к звукам, доносившимся из коридора, желая услышать знакомые голоса, но всё тщетно.
— Они будут ругаться, но так я буду хотя бы спокойна, — я решилась сама вызвать мужа по кристаллу связи. Магический артефакт тускло замерцал, но вскоре потух. Второй раз — то же самое. В третий раз кристалл лишь жалобно мигнул и тут же сдался.
“Неужели мне придётся последовать совету Альсара?” — меня охватила нешуточная тревога. Что, если я больше никогда не увижу ни Хайдена, ни деканов? От этой мысли мне стало дурно.
“Может, стоит отправиться на их поиски в подземелья?” — я заламывала руки в отчаянии, не зная, как мне поступить: внять совету боевого мага и обратиться за помощью к его супруге или бездумно броситься в подземелья, навстречу неведомой опасности?
— Так, Роза, не паникуй, — от переживаний в горле образовался ком и мой голос звучал низко и хрипло. — Сначала последуй совету Альсара и свяжись с Эрикой. В конце-концов, она тоже сильный боевой маг, что-нибудь придумает и даст совет, что мне дальше делать.
Я сжала в руке артефакт, который мне дал Аллен перед уходом и осторожно приоткрыла входную дверь. В коридоре было тихо и безлюдно, а значит, никто не помешает мне проникнуть в комнату декана боевого факультета. Ступая на цыпочках по каменным плитам, я добралась до нужной мне двери и поднесла артефакт к магическому замку.
— Госпожа Флёр?
Я вскрикнула и уронила артефакт, пытаясь спрятать его за спину. Здесь же только что никого не было! Откуда взялся господин Шелли?
— Госпожа Флёр, вы что-то потеряли?
С опаской я повернула голову и осторожно взглянула на главного лекаря Академии Дальстад. Мужчина в сером костюме удивлённо смотрел на меня так, будто ждал объяснений, почему я в такой час стою перед дверью Альсара.
— Н-нет, — запинаясь, ответила я и через силу выдавила жалкую улыбку. — Х-хотела вернуть гос-подину декану а-арте-факт.
— Он уже вернулся? — вскинул брови господин Шелли. — Я не видел с раннего утра ни его, ни де Ареона, а они ежедневно навещали больных и спрашивали у меня, как идут дела.
— Н-не знаю, — я опустила голову, скрывая слёзы, подступившие к глазам. — Мне никто не открыл.
Лекарь уверенно подошёл ко мне, нагнулся и ловко подцепил с пола плоский артефакт. Протянув его мне, он обеспокоенно произнёс:
— Госпожа Флёр, вы бледная, у вас руки трясутся и глаза влажные от слёз. Что-то случилось?
— В-всё хорошо, — шёпотом произнесла я и медленно побрела в сторону наших с Леоном апартаментов. Вернусь сюда немного позже.
— Розалин, умоляю, не лгите мне, на вас лица нет. Кто вас обидел?
Главный лекарь аккуратно коснулся пальцами моего плеча, буквально на секунду, а я почувствовала, что больше не в силах бороться со слезами. По щекам потекли два горьких, солёных ручья.
— Они ушли и не вернулись!
— Это никуда не годится, — лекарь взял меня за руку и повёл за собой. Остановился напротив двери в свою комнату, открыл замок и жестом пригласил зайти внутрь. — Милая госпожа Флёр, я терпеть не могу две вещи: когда адепты симулируют болезнь и когда на милом женском лице появляются слёзы. Проходите, садитесь, я заварю вам успокаивающий сбор и вы мне всё расскажете: кто, куда ушёл и почему не вернулся. Вместе придумаем, что делать дальше…