litbaza книги онлайнСказкиБеломорские старины и духовные стихи. Собрание А. В. Маркова - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 395 396 397 398 399 400 401 402 403 ... 407
Перейти на страницу:
с рассказа певца, потом исправлял по его пению; поэтому в записи оказались некоторые пропуски. (Собир.). Отточия, которыми собиратель в изд. обозначал недостающие части текста, нами сохранены. Расслоить же запись на два цельных варианта не представилось возможным вследствие ее общей неполноты: далеко не всегда ясно, как при пении звучали места, имевшие явные лакуны при первой фиксации. В корпусе нами напечатан полностью первый вариант — в том виде, как его зафиксировала п. з. Часть поправок, сделанных на полях и между строк при второй фиксации, собиратель отобразил в нижеследующих своих примечаниях. Остальные сообщены в примечаниях публикатора. Те и другие примечания, вместе с вариантом, напечатанным нами в корпусе, дают полный текст п. з. (с некоторыми добавлениями собирателя — по его изд.).

273

Вместо «смету»; н вместо м — под влиянием следующего слова, начинающегося звуком н («нет»). (Собир.).

274

Вариант: «Кабы мне нонече». (Собир.).

275

В пении этот стих был пропущен певцом. (Собир.).

276

Вариант: «на почесен пир» (Собир.).

277

Вариант: «Как садилсэ Михайло во место чарськое». (Собир.).

278

Вариант: «Подымалсэ тут король Литовськой...» (Собир.).

279

«Князя Владимера в полон забрать». (Собир.).

280

Здесь певец прибавил объяснение: «выжегчи». (Собир.).

281

«Просить». (Собир.).

282

По объяснению певца, скривились. (Собир.).

283

Слюда (вместо стекол); по объяснению певца, стекла. (Собир.).

284

Вариант:

Повели к королю Литовському —

«Молодой шшонок, рано попорхивал!

Поди-тко ко мне в услуженьицё;

Не пойдешь — я отсеку те буйну голову». (Собир.).

285

Вариант:

И как рубит их до единого;

Прибил их до единого;

Не спустил-то их на семена ни единого. (Собир.).

286

Вариант: Повалилсэ меж ти-то трупья всё поганыя. (Собир.).

287

Кабак от царя, т. е. «царев». (Собир.).

288

До сих пор Крюков пел «на мезе́ньской голос», довольно скоро, но далее он переменил напев, на мою просьбу — сказывать помедленнее. (Собир.).

289

Т. е. пая, равного их паю. (Собир.).

290

Т. е. крестил. (Собир.).

291

Середа́ — пол. (Собир.).

292

Вариант: «завизжали». (Собир.). В п. з. это слово — над строкой, после слова «заревели», отмечено полускобками и начало слова перечеркнуто. (С. А.).

293

Вместо «рыта бархата». (Собир.).

294

Конечно, посланный короля. (Собир.).

295

Пощербились, т. е. зазубрились; это выражение должно было бы относиться к саблям. (Собир.).

296

Иван. (Собир.).

297

Т. е. подалась? (Собир.).

298

Эти эпитеты, очевидно, переставлены певцом. (Собир.).

299

Татара, мура — арапа. (Исп.). Так называются в памятниках древней письменности эфиопляне (см.: Срезневский). Муре — не что иное, как мавры, Mauri. (Собир.).

300

Вместо гредёшь? (Собир.).

301

В изд. «плач(ц)ь». (С. А.).

302

Не прописала. (Исп.).

303

Князь. (Собир.).

304

По объяснению певца, тихим шагом. (Собир.).

305

Одна старуха из Нижней Золотицы называла эту старину «Еленьским стихом». (Собир.).

306

Винит. множ. (Собир.).

307

Обычное прозвание Ильи Муромца в былинах Г. Л. Крюкова и А. М. Крюковой. (Собир.).

308

Вместо «состыги», догони. (Собир.).

309

Мертвой. (Исп.). См. словарь. (Собир.).

310

Ср. № 22, ст. 177. (Собир.).

311

Во второй раз Крюков пропел: «А да вы не знаите ли мне». (Собир.).

312

Вместо «Пустоволосьевич», под влиянием имени Глеба Володьевича (№ 80). (Собир.).

313

Т. е. челом. (Собир.).

314

Эту старину Крюков пел речитативом, останавливаясь после каждого 4—7-стишия. (Собир.).

315

По объяснению Крюкова — проехал. У Кирши Данилова соответствующее место читается «Здравствует царь-государь через реки быстрыя» и пр. След., это слово искажено из «здравствовал». (Собир.). Вероятно «здравосцял» — из «здраво шел», о чем свидетельствуют формы в стихах 87 и 88 ниже. (С. А.).

316

Крюков рассказал эту старину словами, так как он плохо ее знает; начало ее он совсем забыл. А. М. Крюкова (I) слышала от Гаврилова брата старину про Орсёнка, но помнит только, что «Ему смерть пришла да немило́сьлива». Брат Ивана Прыгунова (IX) рассказывал содержание старины про Оксёнушка Переме́нтьевича, который, встретив разбойников, деливших казну, попросил у них себе пая, но они не дали ему и четверти пая; тогда он вырвал дуб с корнем и всех разбойников перебил. Имя Арсенки встречаем в одной из легенд о Никоне, распространенных в Поморье: «Говорят, в исправлении книг Никону помогал некто Арсенко, по воображению раскольников, нечто вроде злого духа». (Ефименко. Ч. 1. С. 220). Этот Арсенко, несомненно, — Арсений Грек, который много работал по исправлению и переводу книг, а ранее был в ссылке в Соловецком монастыре. (Собир.).

317

Вероятно, последнею фразою певец намекал на записывание его былины собирателем. (Издат.)

318

Т. о., «ты молод, чтобы летать». (Издат).

319

Стойки скривились, из рам слюда посыпалась. (Издат.).

320

1 ... 395 396 397 398 399 400 401 402 403 ... 407
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?