Шрифт:
Интервал:
Закладка:
видел этого. Наконец он понял собственную выгоду и, [вознося] сотни молитв, самозабвенно связал себя с порогом судьбы. Счастливая звезда его фортуны поднималась с каждым днем всё выше, и [Муним-хан] достиг высокого положения.
В то время случилось так, что исполненное радости сердце Его Величества Шахиншаха возжелало поохотиться, и он отправился с избранными людьми в окрестности Матхуры. Охота шла успешно. Однажды этот охотник на тигров добыл сразу семь. Пять из них были смешаны с пылью стрелами и пулями, а одного сей образец храбрости захватил живым, что стало предметом тысяч восторженных возгласов. Еще одного поймали совместными усилиями несколько бахадуров [храбрецов]. До его сведения довели, что у правителей Индии уже долгое время было в обычае взимать денежные поборы с людей, приходящих на поклонение в священные места, соразмерно их рангу и состоятельности. Это (поклонение) называлось Карма30. Шахиншах, по своей мудрости и терпимости, упразднил все эти налоги, что приносили кроры [миллионы рупий]. Он смотрел на подобное присвоение собственности как заслуживающее порицания и издал указы, запрещающие этот налог на период своего правления. В былые времена люди действовали столь низко по отношению к почитателям Бога из-за подлости, жадности и фанатизма. Его Величество часто говорил, что даже если глупость [последователей] секты оче
видна, они не знают, что идут по ложной дороге, и взимание с них
денег и создание препятствий на пути, который стал для них средст
вом достижения возвышенного порога Единения, и который они счи
тают поклонением Создателю, достойно осуждения проницательным
разумом и противоречит воле Аллаха.
Когда разум [Его Величества] отвлекся от охотничьих забав, он принял решение пройти пешком восемнадцать косое31, дабы дойти за один день до столицы. И с несколькими избранными вельможами ступил на тропу мужества. Среди участников похода были Юсуф Мухаммад-хан Кокалташ, Мирза Кока, Саиф-хан, Шуджаат-хан, Мир Али Акбар32, Хаким-ал-мулк33, Дастам-хан, Шимал-хан, Матлаб-хан и другие. Из них никто, кроме Мир Али Акбара, Хаким-ал-мулка и Шимал-хана, не мог поспеть за ним.
Глава 48
191
Доблестное завоевание царскими войсками страны гакхаров
х' У Поскольку мир низший и стихийный зависит от ЛАЛА- х милости мира святого и небесного (и доказатель-
Д' 1 ство сей чудесной истины в том, что государственное и финансовое правление великих государей соединено с честностью намерений и праведным мышлением, являющихся частью небесного мира), то действиям любого оплота удачи, — который не выходит из своей сферы деятельности под влиянием внешней пышности и земного величия, каковой упражняется в воспитании сердец и обращает свой талант к умиротворению высоких и низких, и чья неизменная благость приводит к осуществлению его замыслов во всей возможной полноте, и понимающего, что он есть страж человеколюбия, — способствует Аллах и наделяет их успехом, и день ото дня открываются всем знаки его растущего могущества, в то время как его недругам причиняют страдания даже их друзья, и [они], испытав многообразные горести, ввергаются в бездну погибели. С другой стороны, если внутренняя природа любого, являющего пример [милости] небесного царства, развращена порочными мыслями похоти и чувственности, то итогом станет обратное описанному. Светильник его владычества будет источать свет лишь короткое время, подобно горящей траве, и росток его удачи вскоре исчезнет, словно тень от дерева. Хотя мудрые сердцем и не нуждаются в подобном вступлении, однако поскольку цель сей книги, славящей Аллаха, — это руководство для большинства [людей], она обращается к прежним временам и к отдаленным землям, дабы приложить мазь к глазам близоруких и тех, чье зрение замутнено, каковыми, в силу различных замыслов
[Аллаха], всегда полон мир. Возвышенные деяния Хедива Века (для них) являются писаной притчей.
Итак, в том благословенном году была дана возможность лучшего различения для проницательного [лучшего] видения для близорукого — завоевание земли гакхаров. Их край лежит между Индом и Беасом, в горных теснинах, среди круч и пещер. Хотя в прежние времена правители Индии, располагая большими силами и отличным вооружением, пытались навести там порядок, они не преуспели, ибо не обладали иным умением, кроме создания видимости, а также не питали достойных намерений. Как уже было сказано, узел не удалось распутать их усилиями. Ныне, когда мир обрел благодать и украсился великолепным замыслом и безупречными деяниями Его Величества Шахиншаха, а обитатели земные и небесные достигли благополучия духовного и земного вследствие его существования, сие великое начинание, которое не удалось исполнить прежним правителям Индии, превосходно осуществилось благодаря удаче