Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но в ней еще находилась и женщина, — уточнил я.
— Знаю. — Пат пристально посмотрел на меня. — Она была мертва, но ее опознали...
— Как бежавшую из больницы, — закончил я за него.
На Пата это не произвело никакого впечатления, и он продолжал:
— Полицейские округа весьма болезненно восприняли это известие. Почему ты их обманул?
— Мне не очень-то понравилось их поведение. Пат кивнул, как будто поверил этому объяснению.
— Ты все же подумай, Майк, прежде чем начнешь молоть чепуху, — предупредил он меня.
— Почему?
— Потому что женщина погибла не в аварии.
— Знаю...
Наверное, мне не следовало говорить это так равнодушно. Пат закусил губу и сжал кулаки.
— Черт возьми, Майк, куда ты лезешь? Ты хоть понимаешь, во что ты вляпался?
— Нет, но я жду, что ты объяснишь мне это.
— Эта женщина находилась под надзором ФБР. Она была замешана в какой-то очень большой игре, о которой мне ничего не известно. Ожидалось, что она выступит с заявлением на закрытой сессии Конгресса. Больница, куда ее поместили, охранялась полицией, а теперь мальчики из Вашингтона потирают руки, горя желанием тебя сцапать. Они считают, что это ты выкрал ее и убил.
Я лежал, разглядывая извилистую трещину, тянувшуюся через весь потолок.
— А что думаешь ты, Пат?
— Я хочу услышать твою версию.
— Я уже все рассказал.
— Несчастный случай? — саркастически рассмеялся он. — В твоей машине случайно оказалась почти голая девица. И ты случайно повез ее через полицейский заслон. И потом она случайно умерла, а твоя машина впечаталась в скалу. Придумай что-нибудь более правдоподобное, дружище. Я слишком хорошо тебя знаю. Несчастные случаи происходят, когда ты сам этого хочешь.
— Это был несчастный случай.
— Майк, подумай! Ты, конечно, можешь называть это как угодно. Как полицейский, я смогу тебе помочь, если начнутся неприятности, но, если ты не расскажешь мне все честно, я ничего не сумею сделать. Когда за тебя примутся ребята из ФБР, тебе придется придумывать что-нибудь поостроумнее, чем история про несчастный случай.
Вельда взяла меня рукой за подбородок и повернула мою голову к себе.
— Майк, ты можешь рассказать поподробнее? — попросила она.
Вельда была очень серьезна, и это показалось мне забавным. Мне хотелось чмокнуть ее в кончик носа и выпроводить, но она смотрела так умоляюще, что вместо этого я заговорил:
— Это был несчастный случай. Я посадил ее в машину по пути из Олбани. Я ничего не знал о ней, но она, судя по всему, насмерть перепугалась, когда нас остановили, а полицейские вели себя не слишком вежливо. Поэтому я им ничего не сказал. Мы проехали примерно десять миль, когда дорогу нам перегородил седан и вынудил нас остановиться. Вот тут-то и начинается та часть истории, в которую ты, Пат, вряд ли поверишь. Я выскочил из машины, чтобы узнать, в чем дело, и какая-то сволочь выстрелила в меня, но промахнулась. Я красиво уложил ублюдка на землю. Больше я ничего не успел сделать. Один черт знает, куда они нас утащили, но определенно они хотели узнать что-то от этой девицы. Живой она от них не ушла. Потом эти парни решили избавиться от нее и от меня, затолкали нас в машину и пустили ее без тормозов по крутой дороге.
— Кто они? — нахмурился Пат.
— Черт возьми, если бы только я их видел! Пять или шесть человек!
— Ты сумеешь их опознать?
— Не по лицам... Может быть, по голосам, если их услышу.
На самом деле я в этом не сомневался. Их голоса по-прежнему звучали у меня в голове, и я запомню их до самой моей смерти или пока не умрут эти негодяи.
В комнате воцарилась мертвая тишина. Вельда смотрела на меня в изумлении.
— И это все? — спросила она.
— Это все, что он расскажет другим, — мягко проговорил Пат, подойдя поближе к кровати. — И я тебе подыграю. Надеюсь, ты сказал правду?
— А ты боишься, что это выдумка?
— Гм... Я проверю. Пока кое-что кажется мне странным.
— Например?
— Брешь в ограждении... Медленно движущаяся машина не смогла бы ее пробить.
— Значит, они разбили ограждение специально, своей машиной например.
— Возможно. Но где же была твоя рухлядь, пока они занимались женщиной? — осведомился Пат.
— У дороги. Поднятая на домкрат и с включенными стоп-сигналами.
— Ловко придумано.
— Я тоже так решил, когда увидел.
— И правда, кто станет обращать внимание на стоп-сигналы? Все мчались мимо.
— Разумеется.
Пат нерешительно посмотрел на Вельду, затем на меня.
— Ты собираешься влезть в эту историю?
— А что мне еще остается?
— О'кей, я постараюсь что-нибудь разузнать. Надеюсь, это не обойдется тебе слишком дорого. А сейчас спи. — И Пат направился к двери.
— Я и сам поразнюхаю, что к чему, когда поднимусь, — проронил я.
Пат, уже взявшийся за дверную ручку, обернулся:
— Не думай пока об этом, дружище, на сегодня с тебя хватит.
— Но мне не нравится, когда в меня стреляют, а потом устраивают автомобильную катастрофу.
— Майк...
— Всего хорошего. Пат.
Он сухо усмехнулся и вышел. Я приподнял руку Вельды и взглянул на ее часы.
— У тебя еще осталось пять минут. Как ты хочешь их провести?
Вся серьезность мгновенно покинула ее. Она была шикарная девушка, и ее лицо склонялось надо мной все ниже и ниже. Вельда, с черными как смоль волосами и такая красивая, что иногда даже мне делалось почему-то страшно. Ее руки гладили мой подбородок, а прикосновение ее груди приносило облегчение моим ранам. Я с трудом оторвался от ее губ и поцеловал в шею и плечо.
— Я люблю тебя, Майк. Я люблю тебя всегда, даже такого разбитого, как сейчас. — Она погладила меня по щеке. — Что мне надо делать, Майк?
— Держи ухо востро, киска, — проговорил я. — Узнай все, что только можно. Найди эту больницу и попробуй проследить, какая ниточка тянется оттуда в Вашингтон.
— Это будет непросто.
— В Капитолии не умеют хранить секретов, так что обязательно пойдут разговоры.
— А что будешь делать ты?
— Попытаюсь убедить ФБР, что это был несчастный случай и ничего больше.
Глаза у Вельды стали еще больше.
— Ты считаешь... что все это не случайно...