Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова этот дразнящий огонек в его голубых глазах…
– Мы хотим придать блеск нью-йоркскому «Харрингтону», вдохнуть в него новую жизнь, модернизировать. Сделать его современнее. Что ты думаешь по этому поводу?
Изабелл встала, используя свой стол в качестве барьера. К черту Спенсера и его двусмысленности! Он развернулся, теперь его длинные ноги оказались у нее на пути. Она могла бы попытаться перешагнуть через них, но ее не привлекала перспектива рухнуть на пол в случае неудачи.
– Ты ничего не понимаешь в стиле «Харрингтона», – заявила Изабелл. – Все вы, Чатсфилды, одинаковы. Вы уверены, что единственное, что может предоставить отель, – это мягкая постель, куча чистых полотенец и полный бар.
Что-то, словно едва заметная тень, промелькнуло на его лице. Он расплылся в улыбке:
– Что же мне могут предложить здесь, если я не успею вернуться домой?
– Ты интересуешься номером?
– О чем еще я могу спрашивать?
Изабелл снова скрестила руки на груди.
– Ты, несомненно, читал о миссии «Харрингтона». Мы предлагаем роскошные, уютные номера самым достойным клиентам.
Уголки его губ чуть-чуть приподнялись.
– Значит, никакого сброда?
Она вздернула подбородок.
– Нет.
Его глаза изучали Изабелл.
– В прошлом квартале прибыль отеля упала.
Она напряглась.
– Зима выдалась холоднее, чем обычно. Прибыль снизилась – да, это типично для сезона. Весной все придет в норму.
Спенсер принялся вертеть в руках хрустальное пресс-папье, которое он взял на столе. Изабелл залюбовалась его руками. Она помнила, на что способны эти пальцы. Ее тело так и не смогло забыть удовольствие, которое они дарили. Тогда Спенсер казался ей исключительным.
Но это было не так. У него было множество любовниц. Одна сменяла другую. Его не интересовали глубокие отношения. По натуре Спенсер был охотником. Ему всегда требовалась цель. Поэтому он так стремился завладеть «Харрингтоном». Этот отель – трофей. Она тоже когда-то стала трофеем.
Наконец он оставил пресс-папье в покое.
– Как насчет того, чтобы показать мне свои лучшие достижения?
– Я знаю, что ты делаешь.
– Что я делаю?
Изабелл сжимала губы, пока они не заболели.
– У тебя ничего не выйдет. Я не та дурочка, которую ты когда-то соблазнил.
Взгляд Спенсера обратился к ее губам, затем к глазам. Его собственное лицо при этом вроде бы несколько смягчилось, будто он помнил, что именно было между ними.
– Я никогда не считал тебя глупой.
Она постаралась не заметить, каким серьезным был его тон. Глаза мужчины потемнели, поменяли цвет – с голубого на темно-синий. Изабелл пугало желание, которое будил в ней Спенсер Чатсфилд. Почему она не может контролировать себя? Молодая женщина слегка качнула головой. Ей следует сконцентрировать свое внимание на настоящем. Спенсер не хочет ее. Ему был нужен отель. Он лишь забавляется с ней, очаровывает. Изабелл прекрасно понимала, о чем он думает. Насколько гибкой и сговорчивой она будет, если окажется с ним в постели? Он станет соблазнять ее до тех пор, пока она не примет его условия и не подпишет все бумаги. Прежде чем она успеет что-либо понять, ее славный отель канет в небытие.
Изабелл расправила плечи:
– Я распоряжусь, чтобы дежурный менеджер устроил для тебя экскурсию по отелю.
– Но я хочу тебя.
Она упрямо вздернула подбородок. Почему ей слышится сексуальный подтекст в каждом его слове?
– У меня есть предварительная договоренность о встрече.
Тело Изабелл пылало под его пристальным взглядом.
– Отмени ее.
Она бросила на него ледяной взгляд:
– И что ты сделаешь, если я откажусь? Уволишь меня?
Спенсера явно забавляло то, сколько власти ему удалось обрести над Изабелл за столь краткое время. Она же не находила в этом ничего приятного. Изабелл начинала испытывать дурноту.
– Вряд ли ты мне поверишь, если я расскажу, что хочу сделать с тобой, – произнес он с загадочной улыбкой.
Изабелл густо покраснела. Она гордилась своей выдержкой, но сегодня от нее не осталось и следа. Нужно быстро спасаться от него.
– Ты, должно быть, в курсе, что существуют законы, касающиеся сексуальных домогательств на рабочем месте?
– Ты с кем-нибудь встречаешься?
– Да.
Солгать было легко. А вот предоставить доказательства не так просто. Она мысленно пробежалась по контактам в своей записной книжке… В конце концов, можно попытать счастья на просторах Интернета. Трудно ли найти себе пару?
Если Спенсер и был разочарован, то не подал виду.
– Когда ты вернешься со своей встречи?
– А что?
– Я бы хотел обговорить с тобой некоторые идеи.
Она прищурилась.
– Идеи какого рода?
Он усмехнулся:
– Неужели тебе кажется, что у меня на заднем дворе стоят несколько бульдозеров, которые сровняют это место с землей, как только ты отвернешься?
– Это меня не удивило бы, – призналась молодая женщина. – Я в курсе твоих методов.
Изабелл уже было трудно вздохнуть.
– Встретимся в пять часов. Прежде мне нужно взглянуть еще кое на что.
– Чудесно! – Она бросила выразительный взгляд на его ноги. – Не возражаешь?
Оскалившись, Спенсер выпрямился и открыл для нее дверь.
– После тебя.
– Я не собираюсь оставлять тебя в моем собственном кабинете.
– Что? Думаешь, я стану копаться в твоих ящиках?
Снова густо покраснев, Изабелл двинулась к выходу, но Спенсер продолжал стоять не шелохнувшись. Она сделала глубокий вздох. Его рука коснулась ее ладони, сжатой в кулак.
– Тебе не кажется, что теперь самое время закопать топор войны? Мы в одной команде.
Изабелл прижала руки к телу и процедила сквозь зубы:
– Я презираю тебя. Все это для тебя не что иное, как игра. Ты сделал все возможное, чтобы обставить меня. Но я не сдамся без боя. Можешь сколько угодно владеть контрольным пакетом акций, но меня тебе контролировать не удастся.
– Как мило слышать это от тебя, от той, которая пыталась подставить меня и при помощи своей подруги подобраться к моему брату Джеймсу. Вот это удар в спину, не правда ли?
Она рассмеялась:
– А ты? Твой план провалился. Ты хотел, чтобы Бен притворился, будто влюблен в мою сестру и собирается жениться на ней. Но все вышло из-под твоего контроля. Они с Оливией действительно полюбили друг друга.