Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пришла я, надо сказать, очень вовремя — собеседники как раз успели обсудить городские новости, погоду, цены, виды на урожай и теперь, покончив с формальными, но обязательными любезностями, перешли, собственно, к основной части беседы.
— Чему обязан чести видеть вас у себя? Нужна моя помощь? Кто-то из вашей семьи заболел? Госпожа Озас в добром здравии?
Мэтр разлил вино по бокалам, не торопясь отпил из своего и покосился на стену. По губам скользнула и тут же исчезла ироничная улыбка. Он явно давал понять, что знает о моем присутствии, ждал и вообще ни на миг не сомневался, что ученица придет.
— Нет-нет, хвала Двуединому, все живы-здоровы, бабушка тоже прекрасно себя чувствует… — Посетитель замялся. Покраснел, побледнел, снова зарумянился, а затем с видимым усилием выдавил: — Это касается госпожи Янт… Вчера я просил вас поговорить…
— С ней и ее матушкой по поводу предполагаемой помолвки, — подхватил Хобб. — Помню-помню, как же. Извините, пока не успел. Дела…
Хм… Обо мне, значит, речь пойдет. Это я удачно зашла.
— Да-да, я не тороплю. Даже наоборот… — Озас отвел взгляд, разом опрокинул в рот содержимое бокала и выпалил: — Эннари так холодна. Я уж и так, и эдак, а она будто сквозь меня смотрит, совсем не замечает. Боюсь, даже с вашей помощью не удастся ее уговорить. Я тут подумал… Может, она станет ко мне более благосклонна, если дать ей особое средство… Ну вы понимаете, о чем я…
Он выдохнул — шумно, с нескрываемым облегчением, зато я подавилась воздухом и чуть не закашлялась. Хорошо, рот успела прикрыть.
— Понимаю, — протянул мэтр, прищурившись. — Хотите, чтобы я приготовил приворотное зелье? Но ведь это незаконно.
— Знаю. Потому и обратился именно к вам.
Озас подался вперед, заговорил быстро, горячо:
— Вы мастер своего дела, мэтр Хобб. Наверняка у вас есть какой-то секрет… способ сделать так, чтобы действие снадобья никто не заметил, и Эннари влюбилась в меня… гм… как бы сама. Не сомневайтесь, я человек благодарный, за ценой не постою.
— Это большой риск, — поморщился учитель. — К чему вообще такие сложности? Госпожа Янт не единственная девушка в городе. Кроме того, она «лишенка» и уж точно не самая лучшая партия для такого уважаемого господина, как вы.
Вот именно.
Зачем молодому, по-своему даже симпатичному мужчине, первому богачу города из респектабельной, влиятельной семьи неудачница вроде меня? Ни магии, ни состояния, ни поддержки клана… одни проблемы. Неужели потенциальных невест в городе не осталось? Не верю. Любая девушка Блоджа рыдала бы от счастья, сделай он ей брачное предложение. Так нет же, вцепился в меня — не оторвешь. А ведь видел без вуали один только раз, да и то случайно.
— Может вам лучше подобрать другую кандидатуру?
— Нет, — решительно оборвал Озас, сводя на нет все попытки его образумить. — Мне нравится Нари. Я хочу именно ее. Мне не нужны деньги невесты, у самого их более, чем достаточно, хватит даже правнукам. Имя Янг — лучшее приданое, даже мои родители с этим согласны. Пусть у Эннари больше нет искры, она по-прежнему часть своего клана, и я всегда смогу сказать, что взял жену из великого рода магов-основателей. Для моих торговых партнеров это станет лучшей рекомендацией. Так что я, в любом случае, не прогадаю, еще и в выигрыше останусь. Если вы не согласны помочь, что ж… Жаль. Но я привык добиваться своего и не отступлюсь.
В комнате повисло молчание
Учитель не спешил отвечать, и я прекрасно понимала, почему. Нет, он не боялся Озаса. Магу его уровня незачем опасаться какого-то торговца — пусть по местным меркам невероятно могущественного и баснословно богатого. Но ведь этот одержимый, не получив зелья, попрется к другому травнику, попроще, и неизвестно какую дрянь тот ему впарит. Даже, если не приворожит, то отравит точно. А способ опоить, облить или обрызгать меня он всегда отыщет — с его-то упертостью и нездоровым энтузиазмом.
Хобб, видимо, пришел к такому же выводу.
— Ваша настойчивость и решимость впечатляют, — скупо улыбнулся он. — Хорошо. Есть у меня рецепт одного редкого эликсира. Привораживает надежно и незаметно, ни один целитель не определит, что чувство наведенное. Действует он исподволь, постепенно и очень медленно. Сначала даже может вызвать у привороженного отвращение. Временное. Но зато потом…
Мэтр мечтательно прищелкнул языком.
— Если вы готовы терпеливо ждать, то в конце концов обязательно будете вознаграждены самой преданной и пылкой любовью девушки.
— Я готов… готов… — торопливо заверил гость. — Беру. Плачу любую цену.
— Золото меня не интересует, — небрежно отмахнулся мэтр. — Будете должны услугу.
— По рукам, — просиял Озас, уверенный, что дешево отделался.
Ха! Просто он Хобба плохо знает. Учитель явно его обыграл — умудрился и время для меня выгадать и поддержкой влиятельной семьи заручиться. На всякий случай…
Это все, конечно, хорошо, вот только выбора у меня больше не осталось — даже самого крошечного, призрачного. Лордам я теперь отказать не могу, что бы ни случилось. В любом случае придется идти в лес.
Мэтр вернулся в кабинет минут через десять после меня — сосредоточенный, спокойный, чуть уставший. Лишь еле заметная хмурая складка между бровями выдавала его беспокойство.
— Все слышала?
— Почти. И почему он именно ко мне привязался?
— Вариант «влюбился» не устроит? — хмыкнул учитель.
— Устроил бы, окажись на моем месте восторженная, правильно воспитанная местная барышня. А у меня давно на этот счет иллюзий нет. Возможно, я ему симпатична… не противна, по крайней мере, но Озас прежде всего торговец. Тут должна быть какая-то выгода.
— Все верно, — мрачно согласился мэтр. — Думаю, ты ему действительно нравишься, но и без расчета не обошлось. До меня дошли кое-какие слухи… Крайне любопытные. Его семья расширяет дело, хочет перебираться в столицу, и Ралд, как старший сын, ведет сейчас переговоры, заключает соглашения, налаживает связи. Жена из рода Янт станет прекрасной визитной карточкой для молодого провинциала из маленького Блоджа и повысит его значимость в глазах столичных компаньонов… Он не отстанет, Нари.
— Понимаю. Сколько у меня времени?
Хобб не торопился отвечать. Прошел к лабораторному столу, придирчиво проверил, в каком состоянии все находится, обновил заклинание стазиса и неожиданно лукаво усмехнулся.
— Я усложнил Озасу задачу. Велел добыть твой волос и какую-нибудь личную вещь. Очень… гм… личную. Якобы, только после этого я смогу приступить к изготовлению эликсира. Потом, когда он не дождется нужного эффекта, скажу, что волос не твой или вещь не слишком личная. Но долго дурачить его не получится. Ралд только на первый взгляд выглядит простаком. Не стоит обманываться на его счет, хватка у него железная, да и терпением особым он не отличается, хоть и говорит, что согласен ждать. Предупреди матушку и слуг, пусть будут предельно осторожны. Надеюсь, нам удастся немного потянуть.