Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уже подсчитала, что девушек-участниц было десять, а парней двенадцать. Мы в меньшинстве, но нас этим не сломишь. Началась новая неделя и с этого момента расслабляться никак нельзя. Талия и я разработали кое-какую стратегию. Мы ещё не знали, кто сильный, а кто слабый, но могли выделить тех немногих, кого нужно отправить домой первыми. И мы были уверены, что так делают все в этом доме.
Когда мы прибыли в понедельник на капитанский конкурс и заняли свои места в студии, оснащённой плитами и тумбами, а также стеллажами с посудой, я крутила головой. Мне необходимо было определить, кто будет моим соседом за моей спиной, впереди и справа. Я ещё не запомнила всех имён, ориентировалась по внешности. Но к счастью, нам выдали фартуки с нашими именами, выбитыми крупными буквами, и чуть мельче была написана страна, которую мы представляли. Находясь во втором ряду, мне хорошо было видно площадку жюри. Передо мной уже знакомая мне девушка в очках и мушкой на скуле. Как выяснилось, это маленькая наколка-звёздочка, девушка сделала ее, чтобы скрыть шрам. В детстве на неё напала собака, порвала щёку, ей накладывали швы, а потом шрам так и остался безобразить лицо. Чёрная звёздочка смотрелась очень даже мило. Ее звали Ханна и представляла она Польшу.
Справа от меня будет готовить парень по имени Дамьян. Мне уже посчастливилось с ним поспорить на прошлой неделе после последнего соревнования. Серьёзный парень, который не может позволить себе излишества и необоснованный риск, когда на карту поставлен его собственный успех. Его ответы обоснованные и ровные, не зависимо от тона собеседника. Я заметила золотое кольцо на заветном пальце. Он помолвлен или женат. Я сочла его достойным соперником.
А вот назад я постеснялась повернуться или просто что-то останавливало. Боялась встретиться с ним взглядом. Мы толком не общались после тех пары слов в первый день, когда он предупредил меня, что ложку следует помыть. Если бы не Беркер — так его звали — я могла бы вылететь из соревнования в тот же день. Всю предыдущую неделю шеф-повара, а по совместительству наши судьи, гоняли участников за грязные ложки, за капельки пота в еде, а особенно за беспорядок. Все эти уроки я усвоила и пообещала себе быть внимательной.
Беркер представлял Турцию, но на турка он был похож отдаленно. Русые волосы, белая кожа, начисто выбритое круглое лицо — всё это не очень вязалось с восточным типом мужчины. В его речи практически не было характерного акцента. Да и голос мягкий, приятный.
Гордон Марлоу уже не казался таким строгим, как в первый день. Он иногда шутил, заставляя всех смеяться. Но если дело касалось серьезного соревнования, такого как «отсев», тогда он мог рвать и метать. Гордон был единственным судьей, чья фраза «У нас есть правила!» въелась глубоко в мозг.
Сегодня выбирали капитана для команды с синим значком. Мы чувствовали себя расслабленно, потому что не боялись наделать ошибок. Тема была — эклеры с заварным кремом. Мне не очень знакома эта сладость, поэтому я постоянно спрашивала помощи, подглядывала за техникой других участников. К концу времени запаниковала, сбила одного — из Италии вроде. Нервный парень. Я сразу почувствовала от него негативные флюиды, поэтому, извинившись, поспешила к своему месту.
Я запомнила его имя, потому что именно этот нервный парень стал капитаном с синим значком. Бернардо — вот так гордо звучало это имя. И я раскусила его натуру, как только он открыл рот. Создалось впечатление, что всё вертится вокруг него одного. Бернардо работал на камеру. Законченный эгоист. Опасный соперник. И я под номером шесть попала в его команду.
После съемки, когда мы ехали на наши виллы, Бернардо кричал на весь автобус, какую сильную команду он собрал, и Йозо, ставший капитаном команды с красным значком, проиграет ему на этой неделе со счетом три-ноль. Завязался спор, ибо Йозо принялся отстаивать свои права. Позже на вилле мы узнали, что новоиспечённые капитаны решили побороться между собой на кухне, устроив соревнование на лучший десерт к ужину.
— Мерти сказал, что именно мы будем пробовать их десерты, — сообщила Эдит, которая только что зашла в дом с улицы. — Видите ли, мы не увидим техники приготовления и не будем знать, чей десерт нам поставили, а значит, будем объективными.
Я фыркнула.
— Им мало настоящего соревнования?
— Бернардо и Йозо — два напыщенных индюка, — высказалась Валерия. Она сидела на подоконнике и пилила ногти. Из окна открывался прекрасный вид на двор. Сейчас там ни души, хотя минуту назад толпа из двенадцати парней бурно спорили.
— Йозо — шоумен по большей части, — поправила ее тридцатишестилетняя Зельда из Германии. Приятная ухоженная женщина с идеальной причёской и маникюром. Она казалась простой в общении, однако что-то в ней меня отталкивало.
— Бернардо тоже будет играть на камеру, — Валерия наставила пилочку остриём вперёд на Зельду, — вот увидишь.
— Ой, — махнула на них Талия, — разве нам оно надо? Пускай сами между собой соревнуются. А у нас завтра тяжёлый день.
Мы переглянулись. На этой неделе нам не очень повезло. Талию забрал Йозо, поэтому мы стали соперницами, но всё равно пообещали друг другу поддержку.
— Я очень боюсь «отсева» на этой неделе, — призналась Талия позже, когда мы сидели в своей комнате. Она лежала на кровати с телефоном в руке. А я прибиралась в своём шкафчике.
— Нас так много. Если случится, что команда Йозо проиграет и вам придётся разыгрывать иммунитет, не отчаивайся. Главное, чтобы твоё выступление было на высшем уровне. Тогда никто не проголосует против тебя. Посмотри вокруг! Среди нас столько слабых! Ты в это число явно не входишь.
— Ты такая хорошая, Найджела, — протянула девушка, затем снова уткнулась в телефон.
Я посмотрела в окно. Ребята накрывали стол. Мы готовили по очереди: один день мужская половина, другой — женская. Сегодня их очередь. Бернардо уже бегает по газону и недовольно размахивает руками. Создавалось ощущение, что он — властелин этих вилл, а мы, мелкие ничтожества, должны ему поклоняться. Есть среди участников те, кто готов ему пятки лизать, но при этом моего уважения к ним значительно меньше. Одним