Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я выказал им учтивость, и они показали нам дорогу, — отозвался Брут.
Но ведет ли эта дорога в Эльфландию? Как знать? Разумеется, надо бы осмотреть все туннели, но как противиться искушению поскорее оказаться снаружи? Скорее туда, на свободу, за пределы гнетущих каменных стен! А там, глядишь, и вода отыщется.
— Пега, вставай! Мыши улетели, — окликнул девочку Джек.
Он уже принял решение.
— Улетели, а всех вшей нам оставили, — проворчала Пега, вычесывая волосы.
Брут предложил разбить лагерь в туннеле. В пещере было слишком грязно, а идея заснуть в зловещем месте, откуда во все стороны ответвляются подземные ходы, не прельщала даже наследника Ланселота. На входе в коридор в лица путникам повеяло свежим ветром.
— Ух, здорово! — воскликнул Джек. — А почему бы нам не пойти дальше?
— Девоньке необходим отдых, — напомнил Брут. — Но я могу пройти вперед и поглядеть, далеко ли до выхода.
— Я не устала, — запротестовала Пега.
— Да ты же с ног валишься. — Джек заставил девочку сесть рядом.
Брут, сжимая в руке обнаженный меч, зашагал в темноту. Дети вслушивались: тяжелая поступь постепенно затихала. С уходом раба в туннеле внезапно стало как-то непривычно пусто.
— Тут ни одной ветки на земле не валяется, — заметила Пега, подавляя зевок.
Джек поднял факел повыше. А ведь девочка права!
— Если до выхода недалеко, то разводить здесь костер нам и не понадобится.
— Я не об этом. Нет мусора — значит, нет и эльфов. Это неверный путь. Ох… — Пега снова зевнула и потянулась.
— Может, ты и права, — отозвался Джек.
Ему отчаянно не хотелось отказываться от надежды выйти наружу. А какая, в сущности, разница? Как только они отыщут воду, в пещеры можно будет вернуться.
Пега, пошатываясь, поднялась на ноги.
— Мне нужно двигаться. Если я прилягу, то уже не встану. — Девочка споткнулась — и схватилась рукой за агатовую колонну. — Ух ты! Там, сзади, еще туннель.
Джек встрепенулся. Позади колонны и впрямь зиял темный проем. Мальчик посветил факелом. Пламя не дрогнуло.
— Воздух здесь неподвижен. Наверное, это пещера.
— Неплохое место для ночлега.
— Если она пуста.
— Надо бы туда заглянуть, — гнула свое Пега. — Я засну куда крепче, если не придется тревожиться, что того и гляди подкрадутся какие-нибудь чудища. Тут и земля мягкая… и… Ой! Вязкая! Я не могу ноги вытащить!
— Сейчас же уходи оттуда! — заорал Джек.
Он вдруг вспомнил, как Бард с братом Айденом предостерегали: «Никогда не ходите в туннель, где воздух неподвижен. Там либо тупик, либо логово накера».
— Не могу! Не получается! Я застряла!
Джек отложил факел и схватил девочку за пояс. Потянул изо всех сил, но Пега даже с места не сдвинулась. А в глубине пещеры послышалось какое-то сторожкое движение, чавкающий звук, как будто что-то живое вылезало из глубокой грязи.
— Тащи, ну тащи же! — завизжала Пега.
— Теперь и я увяз! — откликнулся Джек.
Мальчуган нашарил на земле факел и принялся яростно размахивать им у входа. Что-то зашипело — и отступило. Джек не мог видеть ясно, что происходит, но сгусток тьмы в дальнем конце пещеры словно бы стек вниз по стене.
— Брут! На помощь! Вернись! — кричала Пега.
— Тварь не любит огня, — выдохнул Джек, пытаясь выпрямиться во весь рост.
Пега отчаянно цеплялась за него. Мальчик лихорадочно огляделся в поисках веток или сучьев — и взгляд его упал на ясеневый посох. Джек выронил факел. А до посоха не дотянуться…
— Не бросай меня! — рыдала Пега, цепляясь за Джека.
Джеку пришлось силой разжать ее пальцы. Он упал вперед, одной рукой оперся о землю, другой — схватился за посох. Развернулся и направил посох на пещеру.
В гаснущем свете Джек видел, как по полу, извиваясь, ползет темная полоса. Нет, несколько темных полос.
— Огонь, приди! — позвал мальчик. Времени сосредоточиться и успокоить мысли, как учил Бард, у него не было. А были — лишь острая нужда и ужас. — Приди, приди, приди!
Он потянулся разумом через толщу камня, ожидая слабого отклика, как всегда, когда он вызывал огонь в деревне. Но здесь магия таилась совсем близко к поверхности земли и нетерпеливо рвалась на зов. Жаркая волна захлестнула Джека.
— Беги, — задыхаясь, приказал он.
— Не могу, — плакала Пега.
Конец посоха изверг струю пламени. Алые языки облизнули пещеру, и на краткий миг Джек отчетливо разглядел гигантскую округлую тушу — ни дать ни взять гигантский клещ, насосавшийся крови. Со всех сторон туши извивались лапы-щупальца: одни цеплялись за камни, другие шарили по полу, залитому слизью. Щупальца уже подобрались к самым ногам Пеги, когда их поглотило пламя.
Джек рывком вытащил девочку из пузырящейся слизи и, пошатываясь, отвел назад. В испепеляющем жару он боялся даже дышать.
— Потолок! — завопила Пега.
Джек поднял глаза. В десятках мест вкрапления агата вспыхнули огнем. Они горели яростно, неуемно — словно раскаленные звезды в ночном небе. Колонна перед входом в пещеру полыхнула по всей длине — пш-ш-ш-ш! От слепящего света Джек аж зажмурился. Пега настойчиво тянула его за руку. Весь туннель был объят пламенем.
Джек с Пегой бросились бежать со всех ног. Песок лип к ногам Джека, перемазанным слизью, и замедлял его поступь. В боку закололо. Колени подгибались, и все-таки он бежал и бежал вперед, волоча за собою Пегу. Когда оба наконец рухнули на землю, кашляя и задыхаясь, Джек услышал, как ревет позади пламя. На стенах мерцали зловещие отблески.
— Огонь надвигается? — в страхе спросила Пега.
Джек собрался с силами для нового рывка, но мгновения шли, а свет отнюдь не разгорался ярче, да и рев звучал ничуть не громче прежнего.
— Ветер дует навстречу пожару, — догадался мальчик.
И действительно, ток воздуха был так силен, что по коридору со стоном гулял настоящий ураган. Издали донесся грохот: что-то обрушилось.
— Здесь оставаться нельзя. Ты идти можешь?
— Еще час назад я бы сказала «нет», — призналась Пега. — Поразительно, какие чудеса свершает смертельный ужас.
Джек понимающе кивнул. И они побрели дальше — медленно, увязая ногами в песке. Свет померк, а потом и вовсе погас. Теперь детям приходилось пробираться вперед на ощупь, держась за стену.
— Еды ни крошки не осталось, — промолвила Пега.
— И сидра ни капли, — отозвался Джек.
— Я пытаюсь об этом не думать.
— Хочешь — верь, хочешь — нет, но я продрог, — заметил Джек. Леденящий ветер пробирал до костей. Плащ мальчика остался там же, где и дорожные вьюки, и ныне превратился в золу. — Если мы найдем какую-никакую древесину, я бы зажег огонь.