Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через пять минут на дороге, идущей откуда-то снизу, показался десяток мужчин, ведущих лошадей под уздцы. Они были одеты как бутанцы, но двое из них разговаривали на каком-то незнакомом шерпу лающем языке. Из их речи проводник понял только одно слово, которое трудно было спутать с другими: «Лаврофф». Цамба вспомнил о дневном разговоре с Виктором и чуть было не вскрикнул от страшной догадки, но сдержался. А незнакомые путешественники уже проходили неподалёку от хижины старой шерпки, в которой спал Виктор. Цамба вжался в стену, будто это помогло бы ему, если бы его заметили. Но мужчинам было не до него. Они прошли дальше, в глубь поселения.
– Вик, вставай! – Цамба тряс журналиста за плечо и старался шептать как можно отчётливее.
Лавров проснулся очень быстро, как будто и не спал.
– Вик, за тобой… за нами пришли!
Через несколько минут, наскоро собравшись и стараясь ничего не забыть, журналист и его проводник уже были у своих лошадей. Виктор собирался оседлать свою «Маруську», как вдруг остановился.
– В чём дело, Вик? – шёпотом спросил Цамба.
– Нас услышат…
– Так что же делать? – растерялся шерп.
Лавров немного подумал и с улыбкой посмотрел на проводника.
– У тебя зерно для лошадей осталось?…
Отто Ран как будто не чувствовал своих лет. Неутомимый офицер СС шёл во главе колонны сопровождающих. Бутанцы просто валились с ног. За два последних дня они сделали только один привал на ночь, и то в горах, но неумолимый Отто рвался вперёд, то садясь в седло, то пустив поводья, то останавливаясь на пятнадцать-двадцать минут, чтобы напоить и накормить лошадей. Рядом со стариком шагал молодой рыжий немец такого высокого роста, что бутанский плащ едва доставал ему до середины бедра. И вот, придя в поселение Самар глубокой ночью, старый немец наконец решил сделать привал.
– Слушай меня, Дирк, – говорил Отто на немецком языке, – я тебя пригласил не потому, что ты такой умный, а потому, что ты ариец и внук настоящего патриота.
Молодой немец с лёгкой улыбкой кивал головой. Он был далёк от идеалов нацизма и расовой дискриминации. Дирк Ягер, офицер спецназа, участник нескольких миротворческих миссий в горячих точках, служил уже другим идолам: он приехал сюда за деньгами, которые пообещал ему этот дедушка.
– С этим узкоглазым, – Отто кивнул в сторону идущего позади Чартхи, – дела не сделаешь. Храбрый, но тупой. А тебе, немцу, я думаю, можно доверять.
– Так точно, герр Ран, – по-армейски ответил Дирк, нагло обрывая один лунгта с ветки какого-то дерева.
– Ку-уда? – сердито зашипел Отто, – ты что, с ума сошёл?
– А что? – весело ответил Дирк.
– Это чья-то душа… Они так говорят. Шерпы. Плохая примета.
– Что-то не очень вы думали о душах, когда пол-Европы сожгли в печах, – хохоча, ответил Дирк.
– Нет, ну мне определённо нравится этот парень! – ответил Отто, глядя на бутанцев, которые не понимали немецкого.
– Эх вы, нелюди. Даже языка нашего не знаете, – как-то грустно сказал старик и тут же добавил по-английски: – Всё! Остановились! Привал!
– А где тут отдыхать, герр Отто? – спросил Чартхи. – Ночь…
– Постучи к кому-нибудь, мне тебе рассказывать, что ли? – пренебрежительно бросил Ран.
– Почему они называют вас по имени? – спросил Ягер.
Дирк и Отто оставили коней и теперь медленно прогуливались по грунтовой дороге среди шерпских домов.
– До семидесятых годов прошлого столетия меня искали по всему миру, – кряхтя от удовольствия, ответил старик. – Я обосновался здесь и решил избавиться от фамилии, чтобы кое у кого не возникало опасных ассоциаций. А потом – привык.
– Дедушка рассказывал, что вы были хорошим командиром, – Дирк смотрел на старика, как на семейную реликвию.
– Я и сейчас неплохой командир, юнге (нем., мальчик. – Авт.), – Ран похлопал Ягера по щеке с какой-то старческой теплотой.
К немцам подбежал взволнованный Чартхи.
– Герр Отто. Они здесь!
– Кто? – насторожился Ран.
– Европеец с проводником.
– Откуда ты знаешь?
Вместо ответа Чартхи щёлкнул пальцами и двое бутанцев приволокли под руки испуганного местного жителя – мужчину средних лет с бегающими глазами.
– Говори! – потребовал Чартхи.
– …Я видел двоих незнакомцев, – затараторил шерп, – один – шерп, похож на проводника, другой – большой европеец.
– Европеец? – переспросил Отто.
– Да! Такой как вы, мистер, – доносчик посмотрел на Дирка, – очень высокий и сильный.
– Где они? – У Отто от волнения задрожала верхняя губа и оголились абсолютно здоровые крепкие зубы, что для старика даже не столь почтенного возраста было большой редкостью.
– Они остановились у Гуиты. Она живет на краю Самара.
Отто не стал дальше тратить время на разговоры и кивнул головой. Чертхи грубо толкнул запуганного местного жителя.
– Показывай!
До смерти перепугав старушку, бутанцы обыскали всю её хижину, включая те уголки, где Лавров и Цамба не смогли спрятаться, даже если бы очень захотели.
– Их нигде нет! – доложил Чартхи Рану и Ягеру, стоящим у дома. – Но они здесь были. Совсем недавно. Ещё теплая постель… – радовался Чертхи, – мы их догоним и схватим.
Отто слушал маленького «ниндзя», а сам, включив фонарик, оглядывал пыльный грунт вокруг.
– Где ты их будешь искать, жёлтоухий? – злился немец. – Нет никаких следов.
– Герр Ран, – послышался голос Дирка неподалёку.
Молодой немец стоял в стороне у привязи, перед ним лежала горка овса. Отто подошел ближе.
– Что скажешь, Дирк?
– Вот почему следов нет, герр Ран. Старый, но действенный приём…
Уже далеко в горах Виктор и Цамба остановились. Ноги уставших он неудобного бега лошадок были обуты в опорки – импровизированные ботинки, наскоро сделанные Виктором из мешков для овса. Это позволило уйти из деревни Самар тихо и не оставив следов. Виктор спрыгнул с «Маруськи».
– Всё, дорогая, отдыхай! Цамба, снимаем с них обувь – неудобно.
Шерп весело спрыгнул со своей лошади и, скривившись от боли, принялся снимать опорки.
– Я и не знал, что так можно обманывать.
– Ну, ты же проводник, а не разведчик… – улыбнулся Виктор.
– А ты? Разведчик? – неожиданно спросил Цамба.
– …Нас не догонят? – ушёл Виктор от ответа.
– Они поедут в Съянгбоче по нижней дороге, через пещеру Ронбунг Чортен. Есть ещё одна дорога через перевал. Она ещё труднее… Они могу поехать и по ней.