Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9-го числа он [Акбар] разбил лагерь близ Аллах Бака. Кази Али, заточенного в темницу по настоянию раджи Тодар Мала, освободили. Хотя ему не было равных в честности16, однако он потерпел крах из-за удачи своих врагов. Когда беспомощность [этого преданного] стала очевидной, Его Величество явил [благословенную] милость. 12 -го числа [Шахиншах] разбил лагерь в Барик Абе — в Ходжа Якут Сераи.
[Следует отметить и] наделение Хан-ханана должностью ва-кила. Чело [этого достойного] было отмечено даровитостью и бескорыстием, и потому 13 -го числа его возвели на эту должность, а Джаунпур стал его владением. У него забрали Гуджарат и отдали Хан Азиму17, которого лишили Мальвы, передав её Шихаб -ад-дин Ахмаду. 15 -го числа в Лахоре у принца Салима родилась девочка от дочери Дарийя Малбхаса18. Великий правитель дал ей имя Дау-лат Ниса.
[Печальным] происшествием стал несчастный случай с Его Величеством — он поранился. 18 -го числа лагерь находился в Даке, и во время охоты появилась гиена. [Шахиншах:] пустился за ней вскачь по каменистой местности. Лошадь споткнулась (?), и он вылетел из седла, лицом ударившись о камни. Страшные раны получили высокие и низкие. Небесной помощью тот [муж:] с сердцем льва собрался с силами и перевязал раны. Очевидцы (5]ьех]и чуть живы, но [Владыка Мира] утешил их ободряющими словами. Хаким Али из Гилана обработал раны маслом, которое получил у индийских медиков, и сразу же наступило улучшение. Сановники полагали, что несколько дней [раненому] следует оставаться на месте, однако [падишах] мудро проследовал дальше. Его несли в носилках. Мой старший брат Шейх Абу Файзи написал стих об этом несчастии.
(Следует стихотворение из 22 строк [не включённых в перевод Г. Бевериджем.])
Было замечено, что за девять дней перед тем Нараин Миер19 скончался в Аттоке, а Бхим Натх — в Джелалабаде. Двое этих медиков славились по всей Индии. Толкователи предсказаний при Дворе были в восторге, ибо полагали сие свидетельством того, что Его Величеству доктора более не нужны. 25 -го числа О1ч поправился и воссел в приёмной зале, объявив, что это происшествие дало толчок пробуждению духа, и ему пришло в голову, что если бы он отправился в последний путь, то руки его оказались пусты. Дрёма каждого соразмерна [мере] его пробуждения. Великой сущности, что есть воплощение первенства духовного и материального, не приносит удовлетворения ничто, кроме созерцания Творца, и она полагает себя нищей, хотя и обладает сокровищами истины. Таким путём исчерпываются страдания, связанные с исканиями Господа, и за скорбью следует вечное здоровье. В этот день Касим-хан получил дозволение отправиться в Кабул, удостоившись многозначитель-пых советов. Тахта беку вручили во владение Газни и отпустили.
573
[Победоносным] событием стало завоевание Бунира. [Неустрашимые] воины отправились покарать юсуфзаев, однако из-за неприступности тех земель не сумели до них добраться. В это время из Свата доставили просьбу от Шахбаза. 1 бахмана (21 января 1590 г.), когда никто и не думал сражаться, Его Величество явился [Шахбазу?] во сне на рассвете и повелел вступить в схватку. Шах-баз повиновался и одержал победу. Те земли оказались захвачены, а многие злополучные погибли. Али Мухаммад Алиф отдал свою короткую жизнь на доброй службе.
10 -го числа [Повелитель Века] пересёк Инд по мосту и приказал бахши переправлять воинов, отряд за отрядом {науки ба науки). Хусейн бек Султан Умари явился с подарками из Пакли, и его осыпали милостями. В тот день автор сей книги удачи несколько омрачился и впал в великую скорбь. [Ибо] пришли вести, что в Лахоре 5 бахмана (25 января 1590 г.) госпожа благословенного рода и повелительница семьи целомудрия, его любящая мать, покинула сей бренный мир ради Царствия Небесного.
Когда моя мать отправилась под землю,
Если прахом {хак) я главу посыплю, каков вред {бак) будет?
Я знаю, что, если шум поднять,
Оттуда, куда ушла, ты не вернёшься.
Но что могу я сделать, ведь так нетерпелив,
Себя увёртками обманываю.
Ты должен был собрать источники своей жизни
и сопровождать её в этом пути.
Видимо, из-за моего несовершенства
приговор Небес был иным,
И мне пришлось остаться в смятении
на каменистом пути нетерпения.
Сотни тысяч очей потребны для скорби сердца моего — Чтоб в одиночестве я плакал каждым [оком].
Где пребывало благостное чувство [возникающее] при «возврате доверенного» — требовании свыше вернуть дар? И как не повредиться рассудком при [этом] деянии Господа? Однако благодаря мудрости я располагал набором советов и произносил [даже] слова утешения! Преисполненный сочувствия повелитель осенил меня своей милостью, и с его жемчужных уст сошли такие слова: «Если бы (иные) обитатели мира обладали счастьем постоянства [жизни] и кто-то один ступал на путь погибели, то разумным друзьям не 574 требовалось бы лекарство для [обретения] терпения и смирения. Однако, поскольку никто не задерживается надолго на сем постоялом дворе, к чему упрекать человека в нетерпении?» Сердце моё утешилось этими сердечными речами20, и я исполнил то, что подобало в сию пору.
22 -го числа [Шахиншах] разбил лагерь в Сераи Зайн-ад-дина Али и провёл два дня в удовольствии охоты. На следующий день остановился у Хасан Абдала: посетил могилу Абу-л Фатха и дал выход своей скорби. 2-4 -i-o числа Ходжаги Мухаммад Хусейн покинул сей лагерь и направился в Кабул, 2. исфандармаза [21 февраля 1590 г.] близ Кахурийя пришли известия о кончине раджи Гопала Джадуна, [которому] передали Аджмир, однако [сей несчастный] внезапно скончался в городе Биана. 9 -го числа Его Величество прибыл