Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По всей видимости, такое положение дел не устраивало мою очаровательную собеседницу. Она перевернулась на живот, легла на меня и со стоном коснулась губами низа моего живота …
В самый пикантный момент мою эйфорию прервал ментальный зуд вызова, причем он был настолько силен, что я не смог его блокировать!
— Прошу прощения, — Леон иронично улыбнулся и нарочито смущенно кашлянул в кулак.
Мне показалось, что Клара тихо зарычала от ярости. Она стремительно накрыла лицо простыней и отвернулась от меня.
— Мастер, ты как никогда вовремя! — раздраженно проворчал я. — Что случилось?
— Ты отдохнул? — невинно справился он. — Есть разговор …
— У меня тоже найдется — что сказать тебе, — вздохнул я, предчувствуя непростую беседу.
— Тогда — проходи, — он протянул мне руку.
— Уже, — откликнулся я и, сорвав с Клары простыню, переместился, отметив на прощанье ее разъяренный взгляд.
Леон пристально посмотрел на меня, покачал головой и тихо произнес себе под нос:
— Определенно, твоя сестра на сто процентов права, упоминая твою любвеобильность …
Мне не понравилось то, как он со мной разговаривает. И даже больше — на несколько мгновений я был буквально взбешен этим! Оправившись от этого внезапного приступа, я решил что это — одно из проявлений эксцентричной натуры Алекса Грэйтса, и поспешил локализовать возможное недопонимание.
— В чем дело, Леон? — я постарался быть как можно более тактичным. — Ну, да — мне нужен был отдых, что я и реализовал. По-моему, Клара Виттс — не самая худшая для этого кандидатура. К тому же, она перенесла меня в такое место, пребывание в котором оказалось куда как эффективнее обычного сна. И я далек от мысли, что ты будешь читать мне нотации по поводу морали и всего такого прочего … Мастер, скажи мне честно — в чем тут дело?
Леон пристально посмотрел на меня, почесал переносицу, а потом размеренно произнес.
— Алекс, не пойми меня превратно. Отношения с противоположным полом — это твое личное дело. Но в данный момент, ситуация, как ты уже не раз мог заметить, осложнилась множеством факторов. И это не тот случай, когда можно разбрасываться собой направо и налево, не зная — в каком месте тебя может ожидать подвох …
— Скажи прямо — ты имеешь основания не доверять Кларе? — прямо спросил я его, не выдержав того, что он ходит вокруг да около.
— В данной ситуации у меня нет никаких оснований доверять вообще никому! — жестко ответил он.
— И мне?! — с напором спросил я. — И Лоре?!
— Да, если вы будете вести себя неосмотрительно, — утвердительно кивнул он. — Скажи мне честно — чего хотела Клара?
Я пожал плечами.
— Секса … И рассказа о том, что произошло на кладбище. Согласись, она имеет право об этом знать, раз сама может попасть под удар.
Несколько мгновений она раздумывал, а потом улыбнулся и мягко произнес:
— В этом я с тобой полностью согласен. В данный момент я беспокоюсь о тебе. О том, что она может узнать КТО ты на самом деле! И в дальнейшем, если того потребует ситуация, воспользоваться этим против тебя.
— Ты считаешь, что у Клары Виттс может быть на меня зуб? — изумленно спросил я. — Мы же, образно говоря, все сейчас в одной лодке!
— Алекс, пойми, — терпеливо произнес он. — Сейчас, как ты выразился, мы и правда все в одной лодке. Но может пройти год или два, ситуация поменяется, и все может оказаться с точностью до наоборот. Ты понятия не имеешь — чего стоят заверения о дружбе и доверии когда дело касается власти!
— Ты, вероятно, вспомнил сейчас о своем брате? — со злой иронией спросил я.
— И о нем — тоже, — преспокойно ответил он, ничуть не обидевшись на мой выпад. — Хотя и кроме этого прецедентов было достаточно!
Я ничего не ответил, раздумывая над его словами. Он склонил голову на бок и спросил, глядя мне прямо в глаза:
— Это Клара тебе рассказала?
Я молча кивнул. Он вновь обратился ко мне:
— О чем еще тебе поведала девица Виттс?
Я смущенно взглянул на него.
— Обо всем, что произошло в те роковые дни. О твоих утратах и о том …как ты поступил.
— Все это — прошлое, — философски ответил он. — В подобных случаях мы должны не страдать, а извлекать из произошедшего уроки …
Я решил прервать его философский настрой.
— Она видела того человека …На кладбище …
— И? — было заметно, что он заинтересован.
— Я тоже раньше что-то подозревал, но так и не увидел, пока она не подсказала …, — я нерешительно взглянул на него.
— Говори, — кивнул он.
— Он очень похож на …тебя, — решился я. — Или — на твоего брата, которого я никогда не видел …
Лицо Мастера помрачнело, а лоб избороздили глубокие морщины. На какое-то время мне даже показалось, будто он враз постарел на несколько лет.
Некоторое время спустя он поднял на меня усталый взгляд.
— Я предполагал такой вариант, — он говорил тихо, едва разборчиво. — И, признаться, опасался такого расклада … Жаль, что мне не довелось лично столкнуться с ним. Что поделаешь — он скрытен, хитер и расчетлив. И если он и правда окажется тем, кем мы подозреваем, то … Он — достойный сын своего отца!
Глава 17
Я пристально взглянул на Леона. Он ответил мне не менее твердым взглядом.
— Ты хочешь сказать — достойный сын твоего брата?
В ответ он развел руками.
— После трагической гибели Кира у меня больше не было детей … Это чересчур тяжело — видеть, как твой ребенок умирает у тебя на руках. К тому же, дети — это то, что делает тебя уязвимым.
Голос Мастера был ровным и спокойным, и лишь в его глазах я заметил мимолетный отголосок той неимоверной боли, что ему когда-то довелось испытать.
— А что касается детей Карла? — спросил я. — У него была семья, дети? Ты что-то об этом знал?
Леон покачал головой.
— Абсолютно ничего. Мы были братьями лишь по крови. В остальном же …, — он с грустью улыбнулся. — За всю жизнь мы виделись не более пары десятков раз, и то — по большей части в моем детстве. Он был старше меня на сто с лишним лет. Что же касается семьи и детей — я никогда о подобном