litbaza книги онлайнРоманыЛюбимая для Монстра - Мелиса Ригер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 116
Перейти на страницу:
озорства в его глазах. — Ты заболела?

— Н-нет, я в порядке, — поспешно ответила я, чувствуя, как краснею ещё сильнее.

Он приподнял бровь и наклонился чуть ближе, его губы изогнулись в едва заметной усмешке.

— Если тебе так жарко, могу помочь и раздеть, — заметил он с хрипловатым смешком.

— Эдмунд! — Я посмотрела на него с укором, но голос мой дрогнул.

— Да-да, — пробормотал он, глядя на меня с такой мягкостью, что я растерялась. — Ну и что мне с тобой делать?

Его рука осторожно легла на мою талию, и он притянул меня ближе, обняв так, что я почти утонула в его объятиях. Его тепло было таким приятным, что я невольно расслабилась.

— Почему ты занимаешься этими бумагами? — спросил он, тихо и мягко, словно не желая нарушить этот момент. — У нас достаточно людей, чтобы справляться с этим. Тебе не нужно себя напрягать.

Я немного отстранилась, чтобы посмотреть ему в лицо.

— Это мой долг как твоей жены, — сказала я твёрдо.

Он молчал мгновение, изучая моё лицо, а затем улыбнулся — редкая, искренняя улыбка, которую я видела лишь в самые тихие и важные моменты.

— Моя жена, — произнёс он тихо, словно пробуя слова на вкус. — Ты знаешь, что теперь я безнадёжно влюблён в тебя? Теперь ты никогда не сможешь уйти от меня.

Моё сердце замерло, а затем забилось быстрее. Я не знала, как ответить, но он, кажется, не ждал ответа.

— И ещё, — продолжил он, его взгляд стал серьёзнее. — Мне не нравится, что ты ходишь без охраны. Я хочу вернуть Сиджара на твою защиту. Так мне будет спокойнее.

Я нахмурилась.

— Но я же в твоём замке. Здесь безопасно. И ты дома, Эдмунд, — мягко возразила я.

— Я не всегда рядом, Розалия. — В его голосе прозвучали суровость и забота. — А теперь, тем более когда ты так дорога мне, я должен удостовериться, что с тобой ничего не случится.

Я вздохнула, опустив голову, понимая, что спорить с ним бессмысленно. Его решимость была непоколебимой, особенно когда дело касалось моей безопасности.

— Сиджар снова будет ходить за мной как тень, — пробормотала я, вспоминая все предыдущие случаи, когда этот угрюмый, но верный охранник следовал за мной, не отходя ни на шаг.

Эдмунд мягко коснулся моего подбородка, заставляя меня посмотреть на него.

— Если это нужно, чтобы защитить тебя, то пусть будет так, — произнёс он, и в его словах не было места компромиссам.

Я кивнула, понимая, что его забота была искренней. Пусть это иногда и казалось обременительным, но в глубине души я чувствовала себя спокойно, зная, что он готов на всё ради меня.

Глава 50

Я шла по главному коридору, поправляя тёплый меховой плащ. Сиджар следовал за мной, как всегда молчаливый и бесшумный. Его присутствие ощущалось так, словно за мной двигалась тень. Я старалась не замечать его, хотя это было трудно. Каждый мой шаг, каждый взмах руки — всё находилось под его пристальным вниманием.

— Сиджар, — я повернулась к нему, остановившись у одной из арок, где тонкая резьба камня изображала льва в атаке. — Ты можешь не ходить за мной так пристально. Здесь, в замке, мне ничего не угрожает.

Его тёмные глаза под тенью капюшона хладнокровно блеснули. Он скрестил руки на груди, молчал несколько мгновений, словно обдумывая мой неожиданный комментарий.

— Моё дело — не рассуждать, леди Розалия, а исполнять. Лорд приказал, чтобы ваша безопасность стала моей главной заботой. Я бы своим мечом отрубил голову любому, кто осмелится принести вам вред, — кроме самого лорда, конечно.

Я вздрогнула от холодной прямоты его слов, почувствовав, как по спине пробежал неприятный холодок. Его голос был низким, бесстрастным, словно он говорил о чём-то совершенно обыденном.

— Отрубил… голову? — спросила я, почти шёпотом. Сердце сжалось от его бескомпромиссности.

— Таков приказ, миледи, — его взгляд остался непроницаемым.

В тишине я ощутила, как вес слов Сиджара повис надо мной. Это было одновременно пугающе и… странно утешающе. Вся моя жизнь перевернулась после свадьбы с Эдмундом, но я всё ещё не привыкла к тому, что для кого-то моя жизнь могла быть важнее их собственной.

— Зачем так резко? — наконец, выдавила я, пытаясь смягчить ситуацию. — Ты меня пугаешь такими словами. Здесь же ничего не может случиться.

Сиджар слегка наклонил голову, как бы признавая моё замечание, но его голос оставался твёрдым:

— Враг не всегда нападает снаружи. Зачастую он ближе, чем кажется.

Его слова прозвучали слишком категорично, и я почувствовала лёгкое раздражение. Мне было неприятно, что меня снова пытаются ограничить в проявлении своей свободы.

Мы спустились в нижние залы, чтобы проверить запасы в кладовых и поговорить с ключницей. Зима подходила к концу, но в этот период всё ещё требовалась внимательность: нехватка чего-либо могла обернуться бедствием для людей замка.

В узких каменных коридорах пахло древесным дымом и приправами — кухня была совсем рядом. Я улыбнулась, услышав щебетание молодых служанок, которые торопливо носились с корзинами. Но как только я вошла в кладовую, вокруг сразу наступила тишина.

— Леди Розалия, — быстро поклонилась ключница, прижимая к груди связку ключей. — Чем могу служить?

— Я пришла посмотреть на запасы зерна и соли, — мягко ответила я, ощущая, как на меня устремились взгляды слуг.

— Всё в порядке, миледи, мы строго следим за учётом, — быстро заговорила она, показывая мне полки с мешками и бочками.

Я кивнула, обводя взглядом помещение. Слуги быстро вернулись к своим делам, а я начала расспрашивать ключницу о деталях.

Пока я внимательно слушала её отчёт, одна из молодых служанок с корзиной в руках, похоже, споткнулась, и грубо толкнула меня, от чего я практически упала на четвереньки. Все ахнули, а мне хотелось провалится сквозь землю.

— Ах, простите меня, миледи! — воскликнула она, торопливо опускаясь на колени.

— Всё в порядке, не переживай, — улыбнулась я, желая успокоить её, но прежде чем девушка успела подняться, раздался низкий, грозный голос Сиджара:

— Ты хоть понимаешь что сделала?.

Девушка застыла на месте, её руки дрожали, она не двигалась опустив голову.

— Ты, — сказал он холодно. — Толкнула свою госпожу, и не просто толкнула, а настолько сильно что она упала и могла получить травму. Это не просто ошибка. Это недопустимое неуважение!

Служанка побледнела, как полотно, и тут же склонилась в низком поклоне.

— Простите меня, миледи, простите! — молила она, дрожащим голосом.

— Всё хорошо, поднимайся, — поспешила я, смутившись от происходящего.

Но Сиджар не дал мне закончить.

— Слепая благосклонность, миледи, может быть воспринята как слабость, — проговорил он, не отводя взгляда от девушки. — Вы — леди

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 116
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?