Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Попытаться его вернуть.
- Вы просто трепачи, вся ваша компания «Риэлити». У меня украли вечные предметы снаряжения. В первый раз я так и не получил обратно меч и доспехи. И теперь будет то же самое, так?
- Не теряйте надежды. У вас есть право вернуть свои мечи. Старайтесь. Так как насчет приза?
- Мне нужны лошади. Поэтому я выбираю деньги.
- Советую взять бригантину. Или Электрический Удар. Вы совсем не развиваете свои магические таланты.
- Нет. Беру деньги. У меня на руках куча женщин.
- Воля ваша. Еще раз поздравляю с переходом на новый уровень.
- Постойте. Я могу еще раз изменить свой статус?
- Только при достижении двадцатого уровня. Или вступайте в одно из сообществ.
- Понятно. Ладно, пойду забирать деньги.
- Чего он от вас все время хочет, господин Алекто? – спросила Шамуа, когда Консультант по своему обыкновению растаял в воздухе. – Он что, ваш демон-компаньон?
- Нет, - сказал я. – Он из местной администрации.
- Админи… - Шамуа с мольбой посмотрела на меня.
- Идем домой, радость моя, - я обнял девушку за плечи и повел от пещеры. – Мне надо отдохнуть и прийти в себя. Да и тебе тоже.
***********
Контора лошадника Ульса находилась недалеко от монастыря, в приземистом каменном доме с соломенной крышей. Лошадник выслушал меня и тут же выложил на стол мешок с дукатами.
- Пересчитай, - велел он.
- Я тебе верю, - сказал я, забирая мешок. – И хочу купить у тебя лошадей.
- У меня нет лошадей на продажу, - заявил Ульс.
- Тогда почему у входа вывеска: «Лучшие лошади в Уэссе по низким ценам»? – осведомился я, чувствуя, что опять начинаю злиться.
- Потому что потому. У меня остались две лошади, но за них уже внесен задаток.
- И кто его внес, братцы Сламбо?
- А тебе какое дело? Я получил за каждую лошадь по тысяче дукатов и обязался не продавать их до следующего воскресенья.
- Понятно, - я скрипнул зубами. Эти подонки предусмотрели решительно все. Заплатили задаток моими же деньгами и лишили меня возможности купить лошадь. – А если я перекуплю коней?
- Невозможно. У тебя нет таких денег.
- У меня две с половиной тысячи дукатов. Забирай их.
- Не выйдет, милсдарь. Две с половиной тысячи стоит только одна лошадь. А тебе, как я понимаю, нужны две. Плюс сбруя, это еще тысяча.
- Слушай, я тебя по-человечески прошу. У меня неприятности из-за двух подонков. Срочно нужны лошади. Выручишь – отблагодарю.
- Предлагаю сделку, милсдарь, - Ульс почесал бороду, посмотрел на меня испытывающе, будто оценивал мою готовность пойти до конца. – Давай меняться. Деньги мне не нужны, но одну лошадь ты можешь взять платой за свою девку.
- За какую девку? За Шамуа?
- Ага, - отвечал Ульс. – Она мне понравилась. Редкая красотка. Мой сын содержит в Нолси-Ард корчму с танцовщицами, но все они страшные, как горные гадюки. Твоя подружка пользовалась бы большим успехом, а я бы начислил тебе… ну, пять процентов с дохода.
- Потанцевать, значит, захотелось? Ах ты, сволочь! – Я сжал кулаки, шагнул к торгашу, намереваясь разобраться с ним по полной программе, но Ульс был готов и к такому повороту разговора. Мне в грудь немедленно был нацелен арбалет, и я понял, что шансов у меня никаких.
- Проваливай отсюда, сопляк, - заявил мне лошадник, не опуская арбалета. – И радуйся, что я сегодня в хорошем настроении.
Я вышелна улицу в такой ярости, что готов был убить сто тысяч человек. Шамуа тут же повисла у меня на шее и осведомилась, почему у ее господина такое хмурое лицо.
- Не будет у нас лошадей, - сказал я и рассказал Шамуа о предложении, которое мне сделал лошадник. – Нам нужно уходить отсюда как можно быстрее.
- Господин, если позволите, я бы хотела поговорить с этим человеком. Нам ведь нужны деньги, не так ли?
- Шамуа, что у тебя на уме? Не хватило на сегодня приключений? Мы в полном отстое, и я не смогу тебя защитить. Надо убираться отсюда, пока нас обоих не заставили танцевать стриптиз под прицелом арбалета.
- Господин, я все понимаю. Только несколько слов.
- Шамуа, что же ты делаешь? – вздохнул я. – Ладно, идем!
Ульс даже не удивился моему возвращению. Удивило его то, что вместо меня начала говорить Шамуа. А меня просто прибило то, что она заявила лошаднику.
- Танцевать? – сказала Шамуа, уперев руку в бедро. – Почему бы и нет? Но с порядочными девушками заключают контракт.Сколько ты мне будешь платить?
- Платить? – Ульс довольно долго пытался осознать происходящее. – Это мой сын, Джем будет тебе платить. Надо с ним говорить.
- Где мне найти твоего сына?
- Он… он недалеко живет. Сейчас позову.
Ульс выскользнул бочком на улицу, оставив нас вдвоем. Я таращился на Шамуа во все глаза: такой мне ее еще не приходилось видеть.
- Мы попросим двадцать пять процентов от выручки, господин Алекто, - заявила Шамуа, обнимая меня за шею. – Он согласится, вы увидите. И у вас будет лошадь. Никуда они не денутся.
Очень скоро слухи о новой танцовщице облетели весь Нолси-Ард, а ближе к вечеру в заведение Джема набилось все мужское население городка. Вообще-то, таверна меня удивила. Я уже говорил, что Нолси-Ард оказался редкостной дырой, но вот местный очаг культуры оказался вполне презентабельным строением с большим залом (правда, гости здесь сидели не за столами, а на здоровенных топчанах, что напомнило мне восточную чайхану), обилием ярко горящих медных светильников, большим дощатым помостом в середине зала и вполне приличной кухней, и большим выбором напитков – от местного ринка до отличного пива.
Наш разговор с хозяином корчмы, Рыжим Джемом, получился вполне конструктивным, и это была заслуга Шамуа. Как только Джем увидел ее, так сразу стал слаще меда. Шамуа, признаться, удивила меня своей деловой хваткой: сразу перешла к делу, обговорила каждый пункт своего «контракта» и сумела в итоге поднять нашу долю прибыли от будущего шоу с пяти до двадцати пяти процентов, как и предполагала с самого начала. У малышки определенно были все задатки хорошего бизнесмена. Подозреваю, что девонька выторговала бы больше (Рыжий Джем