Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надо же, как забавно – помнишь, когда ты разводилась с Барри, Уоррен сделал все бесплатно и сэкономил тебе тридцать тысяч долларов? Помнишь, ты буквально рыдала от благодарности и говорила, что теперь ты у нас в долгу? Вот прекрасная возможность его вернуть! Я помню, ключ лежит под амурчиком.
Один вопрос. Что ты хочешь на ужин? Когда ты придешь с работы, я тебя встречу настоящим пиром.
Благослови тебя Господь!
* * *
От кого: Элджин Брэнч
Кому: Су-Линь Ли-Сигал
Я сознаю, что не имел права вываливать на вас свои проблемы. Встреча с агентом Стрэнгом выходит далеко за рамки ваших должностных обязанностей. Но я был совершенно раздавлен и не смог бы в одиночку это выдержать. Как бы я ни был ошарашен тогда – да и до сих пор – я все же страшно благодарен агенту Стрэнгу за то, что он в конце концов позволил вам присутствовать. Еще больше я благодарен вам за то, что были рядом со мной.
* * *
Записка Су-Линь (от руки)
Элджи!
В мои служебные обязанности входит забота о том, чтобы в «С-2» все шло гладко. Знание подробностей вашей ситуации позволяет мне лучше выполнять свою работу. Ваше доверие делает мне честь. Обещаю, я вас не подведу. Давайте больше не будем упоминать Б. в электронной переписке.
С-Л.
* * *
Ответ папы (от руки)
Су-Линь!
Я только что звонил доктору Куртц. Если требуется «нанесение вреда другим», то этого у нас в избытке – нога Одри Гриффин и оползень. Размышления Б. о том, чтобы «наглотаться таблеток», безусловно, подходят под «вред себе». Завтра приедет д-р Куртц, и мы обсудим поступление Бернадетт к ней в больницу.
ЭБ
* * *
От кого: Су-Линь Ли-Сигал
Кому: Команде «Саманты-2» (адресаты не названы)
ЭБ разбирается с личными проблемами, которые требуют его полного и круглосуточного внимания. Все совещания состоятся согласно расписанию. ЭБ будем держать в курсе с помощью е-мейлов.
Спасибо!
* * *
От кого: Су-Линь Ли-Сигал
Кому: Одри Гриффин
СЕЙЧАС Я НЕ МОГУ тебя принять. ЧП на работе. Я уже заплатила Мауре, чтобы та забирала Линкольна и Александру и сидела с ними всю неделю. Она спит в свободной комнате. Мне очень, очень жаль. Может, в другой отель? Снять ненадолго дом? Я помогу найти что-нибудь.
* * *
От кого: Одри Гриффин
Кому: Су-Линь Ли-Сигал
Я позвонила Мауре и сказала, что больше ты в ее услугах не нуждаешься. Она уехала домой.
Твой дом выглядит потрясающе. Надувной Санта машет прохожим рукой, а подоконники покрыты «снегом». Иосиф, Мария и младенец Иисус сидят на газоне под надписью «Счастливого вам Рождества». Не благодари меня, это я должна тебя благодарить.
* * *
Папино письмо главе приемной комиссии «Чота»
Дорогой мистер Джессап!
Как Вы знаете, Хиллари Лаундс написала мне, что Би со следующего учебного года принята в «Чот». Предложение мисс Лаундс, чтобы Би перепрыгнула через класс, поначалу вызвало у меня протест. Однако ее мудрые слова заронили во мне сомнение, и теперь я согласен, что в интересах Би без промедления включиться в научную жизнь «Чота». Поскольку уже сейчас ее уровень выше третьей ступени, я прошу Вас рассмотреть возможность ее поступления в январе, то есть через месяц, как ученицы третьей ступени.
Насколько я помню, в «Эксетере» всегда кто-то посреди года уходил в другую школу, а кто-то, наоборот, появлялся. Если подобная практика действует в «Чоте», мне бы хотелось начать оформление документов как можно скорее, чтобы сделать перевод максимально комфортным для Би. Спасибо.
Искренне ваш,
Элджин Брэнч
* * *
Папино письмо брату
От кого: Элджин Брэнч
Кому: Вэну Брэнчу
Вэн!
Надеюсь, у тебя все хорошо. Я знаю, мы давно не общались, но в семье возникло ЧП. Не смог бы ты прилететь в Сиэтл в среду и остаться здесь на пару дней? Я пришлю тебе билет и закажу номер в отеле. Дай знать.
Спасибо,
Элджи
Вторник, 21 декабря
Лихорадочная переписка папы с дядей Вэном
Элджи!
Йо-хо, старик! Прости, но у меня вряд ли получится до вас добраться. В Рождество всегда аврал. Подождем летной погоды (наверное, в Сиэтле всегда так говорят).
Йо-хо,
Вэн
* * *
Вэн!
Возможно, я туманно выразился. В моей семье случилась беда. Я покрою тебе все расходы и потери в зарплате. Даты: 22–25 декабря.
* * *
Брат!
Возможно, это я туманно выразился. У меня на Гавайях своя жизнь. У меня обязанности. Я не могу с разбегу прыгнуть в самолет только потому, что ты впервые за пять лет соизволил написать мне и пригласить на Рождество в отель.
* * *
Вэн!
Ты, твою мать, присматриваешь за домом, пока хозяева в отъезде. Бернадетт больна. Би ничего не знает. Мне надо, чтобы ты день посидел с Би, пока я помогаю жене. Да, мы с тобой потеряли связь, но я хочу, чтобы с Би остался кто-то из родных. Прошу прощения, если приглашение в отель прозвучало грубо. У меня дома разруха. Гостевая спальня уже несколько лет заколочена из-за дыры в полу, которую никто не удосужился заделать. Это все связано с болезнью Бернадетт. Ну, не дуйся.
* * *
Элджи!
Я сделаю это ради Би. Забронируй мне прямой рейс из Коны. Там осталось одно место в первом классе. Будет здорово, если ты его перехватишь. В отеле «Фор Сизонз» пока свободны полулюксы с видом на море. Я договорился, меня тут подменят, так что с обратным рейсом можно не торопиться.
* * *
Авторизационный запрос, представленный доктором Джанеллой Куртц
ЗАПРОС НА ВЫСТАВЛЕНИЕ СЧЕТА ЗА ВЫЕЗДНУЮ КОНСУЛЬТАЦИЮ
ПАЦИЕНТЫ: БЕРНАДЕТТ ФОКС/ЭЛДЖИН БРЭНЧ
Я узнала о Бернадетт Фокс 12 декабря. Ее муж Элджин Брэнч, друг члена совета директоров Ханны Диллард, написал мне длиннющее и очень эмоциональное письмо с просьбой о принудительной госпитализации (см. Приложение 1).
Мистер Брэнч описал состояние своей жены. Судя по нему, можно предположить социофобию, признаки лекарственной зависимости, агорафобию, расстройство контроля над побуждениями, невылеченную послеродовую депрессию и, возможно, маниакальный синдром. И, если верить тому, что он написал, я бы заподозрила наркотическую зависимость и биполярное расстройство второго типа.
Я ответила мистеру Брэнчу, разъяснила ему закон и предложила его жене обратиться к услугам психотерапевта (см. Приложение 2).