Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меррик начал вести себя непозволительно по отношению к вам еще до этого, — продолжал между тем Редфильд. — Иногда вы сами давали ему повод для такого поведения, не так ли? Но я прощаю вам это.
Эликс была достаточно умна и прекрасно понимала, что со стороны Редфильда все это лишь сплошное лицемерие и притворство. На самом деле Эликс ничего для него не значила.
— Вас интересую не я, а мое приданое, — сурово произнесла Эликс. — С самого начала нашего знакомства я поняла, что вы корыстный человек и с помощью брака хотите решить свои финансовые проблемы.
— Ваши родители с нетерпением ждут, когда вы наконец выйдете замуж. Сейчас даже с большим нетерпением, чем этой весной. Сент-Магнусу удалось удивить нас всех. Я считаю, что его недопустимое поведение показало и мне, и вашим родителям, что собой представляет этот человек и как опасно молодой леди оставаться не замужем. Да, брак с вами для меня очень много значит. Тут вы абсолютно правы. А что касается отношения ваших родителей к Сент-Магнусу, то, смею вас уверить, они ждут не дождутся, когда он наконец уберется восвояси. И потом, — Редфильд нетерпеливо махнул рукой, — вас не должен удивлять или отвращать брак по расчету. Ведь большинство браков в высшем обществе заключается именно так. Этой весной я допустил ужасную ошибку. Когда я решил просить вашей руки, то должен был в первую очередь обратиться к вашему отцу, а потом уже к вам. Тогда все было бы по-другому. Я спас бы вас от этого ужасного Сент-Магнуса, который за такой короткий срок запятнал вашу репутацию, дорогая моя…
— Вы не имеете права называть меня «моя дорогая», — оборвала его Эликс.
— Сент-Магнус тоже не имеет права вас так называть, — невесело рассмеявшись, проговорил Редфильд. — Наверное, он будет страшно разочарован, когда узнает, что я его обошел. Меррик не любит проигрывать. Но не обольщайтесь на его счет, он не любит вас. Такие мужчины не способны по-настоящему полюбить. Возможно, он и обрадуется, что я решил жениться на вас, я имею в виду соглашение, которое он заключил с вашим отцом, оно очень его сковывало. Женившись, я получу деньги, а Сент-Магнус вновь обретет вожделенную свободу. И потому, я думаю, он быстро смирится со своим поражением и отправится завоевывать сердце какой-нибудь другой женщины. В мире немало богатых женщин, которые, польстившись на красоту Сент-Магнуса, возьмут его на свое содержание. А большего, поверьте, ему и не надо.
— Вы мне просто омерзительны, Редфильд, — проговорила Эликс, резко развернулась на каблуках и направилась к двери.
Но Редфильд схватил Эликс за руку и приблизил свое лицо вплотную к ее лицу.
— Да, мне нужны ваши деньги, но, по крайней мере, я с вами честен. Когда-нибудь вы поймете это и будете мне благодарны. А Сент-Магнус сумел очаровать вас. Но он лгал вам, когда признавался в любви. На самом деле ему нужно то же, что и мне. Сент-Магнус уже неоднократно наживался на женщинах. Как бы тщательно он ни пытался это скрыть, все его тайны давно известны. Кстати, когда увидите своего ненаглядного Меррика, спросите его об истории с сестрами Гринфильд.
Эликс резко вырвала руку. То, что наговорил ей Редфильд о Меррике, конечно же было неправдой. И Меррик докажет ей это, как только она с ним встретится и обо всем расспросит сама.
А в это время Меррик тщетно пытался найти Эликс. Но ее нигде не было видно. Графа и леди Фолькстоун тоже не было здесь. Он надеялся, что у Эликс не возникло никаких неприятностей. Меррик настолько погрузился в свои мысли об Эликс, что вздрогнул от неожиданности, когда его окликнул Джейми.
— Эй, Меррик! Ты, случайно, не Эликс ищешь? — спросил Джейми, и Меррик сразу же заметил натянутость в его голосе. Это ему очень не понравилось. Неужели все раскрылось?
— А разве ее здесь нет? — осторожно спросил Меррик.
— Мне нужно сообщить тебе одну новость. Надеюсь, тебя она обрадует, — проговорил Джейми и вывел его на веранду, чтобы другие гости не слышали их разговор. — Я заметил, что в последнее время ты стал много времени проводить с Эликс, — начал Джейми. — И я ничего не имел против. Она выглядела такой счастливой. И опять, как когда-то, полюбила наряды и светские развлечения. Эликс была просто очарована тобой. А я радовался за нее, хотя не понимал, зачем тебе все это нужно. Раньше тебе такие женщины не нравились.
— Эш говорил мне то же самое, — мрачно произнес Меррик.
Он уже устал от этих бесконечных вопросов.
Джейми пожал плечами, а затем шутливо подтолкнул его локтем.
— Всем известно, какие женщины тебе нравятся, — проговорил он.
«Мне нравятся женщины с темно-каштановыми волосами и светло-карими глазами, которые купаются в лесных озерах обнаженными и кричат от удовольствия во время занятий любовью под розовым закатным небом», — подумал Меррик.
Но сказать об этом Джейми Меррик не мог. Точно так же, как не мог попросить у него совета по поводу того, что делать дальше. Он вдруг почувствовал, как ему не хватает Эша. Уж тому-то он мог бы во многом признаться.
— Так о чем ты хотел мне сообщить? — переводя разговор, спросил Меррик.
— Арчибальд Редфильд, наш сосед, попросил сегодня руки Эликс.
Услышав эти слова, Меррик вздрогнул, словно ему дали пощечину. Чего-то подобного он давно уже ждал. Меррик знал, как жаждет Редфильд получить приданое Эликс.
— Но ведь мы договаривались, что Эликс поедет со мной в Лондон и станет королевой сезона, — спокойно возразил Меррик, стараясь не показать Джейми, как сильно он расстроен. — Я уверен, что Эликс ему откажет.
— Не в этот раз. Мой отец больше не примет ее отказов. Ему не терпится выдать ее замуж. Сейчас они все собрались в кабинете отца, чтобы обсудить это. Редфильд отправился туда, как только вернулся с ярмарки.
Меррик понял, что произошло из-за того злополучного поцелуя после метания ножей. Скорее всего, Редфильду удалось кое-что подсмотреть. Голова Меррика кружилась. Он был не готов потерять Эликс так быстро. Меррик умоляюще схватил Джейми за руку.
— Сделай все, чтобы она не вышла замуж за Редфильда, — быстро заговорил он. — Если ты имеешь хоть какое-то влияние на графа Фолькстоуна, ты должен убедить его отпустить Эликс в Лондон, чтобы она попытала счастья там. Арчибальд Редфильд — гнусный тип и охотится только за ее приданым. Кто-нибудь хоть что-нибудь о нем знает?
Джейми переменился в лице. Слова Меррика поразили его. Он не хотел, чтобы его сестра вышла замуж за человека, которому нужны только ее деньги.
— Что тебе о нем известно, Меррик? — обеспокоенно спросил Джейми. — Ты знаешь что-то о его прошлом? Нечто такое, что могло бы открыть новые, темные стороны этого человека?
Меррик покачал головой.
— Спроси об этом лучше Эликс. Ты знаешь, почему она отказалась выйти за него замуж этой весной? Эликс поняла, что Редфильду нужны только ее деньги, но не стала рассказывать об этом графу, чтобы не рассердить его. — Меррик перевел дыхание и продолжил: — У этого человека нет даже дворянского титула. Не говоря уже о совести и порядочности. Почему ваш отец хочет, чтобы Эликс вышла за него замуж, даже не попытав счастья в Лондоне?