Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слухи об очередной выходке Меррика облетели весь Лондон. Все только и говорили о том, что Меррик Сент-Магнус устроил возмутительный скандал на балу из-за леди. «Подумать только! Он устроил скандал и безобразную драку», — рассказывали почтенные матери семейств, обмахиваясь веерами. Многие джентльмены устраивают дуэли из-за леди, и в этом нет ничего предосудительного. Но ни один джентльмен не опустится до того, чтобы устраивать драку на балу у графа из-за его же дочери. Все это очередной раз доказывало, что лорд Сент-Магнус не джентльмен и никогда им не был. И совсем не важно, кто его отец. Своим последним поступком он изрядно подпортил свою и без того скандальную репутацию. Но некоторые дамы из высшего общества, даже самые почтенные, Завидовали дочери графа, вокруг которой разгорелись такие страсти. Каждая из них мечтала оказаться в объятиях этого страстного мужчины?
Где бы Меррик теперь ни оказался, всюду он слышал перешептывания о происшествии в доме Фолькстоуна. Но при этом он сразу же заметил, что некоторые дамы не только не осуждают его, но и сами хотели бы оказаться на месте Эликс. Однажды в одном из бальных залов он встретил Эша, идущего рука об руку с леди Коувальд. Меррик вежливо улыбнулся пышнотелой вдове и со значением кивнул ей. Вдова смерила его плотоядным взглядом. Меррик знал, что означает такой взгляд. Наверняка вдова была бы не прочь провести ночь с ним и Эшем одновременно.
— А вот и наш герой — завоеватель женских сердец, — провозгласил Эш. — Интересно, есть среди присутствующих женщина, которая не мечтает о том, чтобы провести с тобой ночь любви?
— Если и есть, то это та женщина, которая мечтает о том, чтобы сделать это с тобой, — достаточно сухо возразил Меррик.
Теперь его уже не забавляли подобные разговоры.
— Эта вдова явно не прочь была бы провести ночь с нами обоими. Уверен, это будет весело. Мы давным-давно этого не делали, — проговорил Эш.
Эш Бедевере был в своем репертуаре. Только он мог говорить о сексе втроем так же спокойно, как о погоде или последней моде.
— Ты ошибаешься, Эш. Мы никогда этого не делали, — оборвал его Меррик.
— Ты уверен? — усмехнувшись, возразил Эш. — Разве ты забыл, как однажды…
— Нет, я совершенно уверен в том, что не участвовал ни в чем подобном, — резко прервал его Меррик. У него не было ни малейшего желания обсуждать это в бальном зале, где кто угодно мог их услышать. Прошло три дня с тех пор, как Меррик вернулся в Лондон, и они с Эшем почти не расставались. Все это время Эш поддерживал Меррика, за что тот был ему благодарен. Но распутство Эша начинало его утомлять.
— Вот тебе раз! Мой старый добрый Меррик стал занудой? — не желал отставать Эш. — Какое несчастье!
— Почему ты решил, что я стал занудой? Из-за того, что я отказываюсь от секса втроем? — с иронией спросил Меррик.
Но, возможно, Эш был прав. Он действительно сильно изменился, и это его самого пугало. Он не знал, что с этим делать.
Перед тем как отправиться в Лондон, Меррик некоторое время провел в своем доме, в небольшом городке, надеясь, что за это время слухи улягутся. Но его долгое отсутствие еще больше разожгло любопытство. Все общество было уверено, что Меррик рано или поздно приедет. Так оно и оказалось. Все понимали, что главной причиной его возвращения в Лондон является Эликс Бурк, прибывшая сюда с обворожительным молодым человеком. Всем было прекрасно известно, что этот молодой человек не кто иной, как Редфильд, с которым Меррик подрался в графской усадьбе. Обществу было интересно, решится ли Меррик затеять драку с ним здесь, в присутствии дам, или сможет сдержать свои чувства. Меррик отлично знал, о чем думают и что говорят в лондонском обществе.
Но, к разочарованию лондонского общества, Меррик не стремился к встрече с Эликс. Он не хотел портить ее репутацию новым скандалом, который обязательно возник бы, окажись он лицом к лицу с Редфильдом. Свои обязательства перед ее отцом, графом Фолькстоуном, он выполнил. Эликс действительно стала королевой сезона. Своей дракой с Редфильдом Меррик невольно обеспечил ей славу. Всем хотелось увидеть девушку, из-за которой подрались два джентльмена. Эликс стала самой популярной молодой особой для лондонского общества на данный момент.
В городе, где жил Меррик, разговоры об Эликс не умолкали ни на минуту. Говорили, что она нарочно столько лет избегала общества мужчин, чтобы набить себе цену. Джентльмены решили, что в Эликс действительно есть что-то притягательное, если сам Сент-Магнус ради нее пытался оставить свой распутный образ жизни. Последнее целиком и полностью было выдумкой Джейми. Когда Меррик впервые услышал это, он не мог подавить горькую усмешку. Если бы Джейми только знал, насколько неприлично Меррик вел себя по отношению к его сестре Эликс. Из-за всех этих слухов Меррик не спешил покидать Лондон. Сент-Магнус надеялся, что за время его пребывания в Лондоне вся эта шумиха поуляжется.
Он страстно мечтал увидеть Эликс. Все это время он как мог убеждал себя, что с Эликс все в порядке. Но ему хотелось лично удостовериться в этом. Иногда Меррику приходило в голову, что он мечтает встретиться с Эликс не только потому, что беспокоится о ней, что главной причиной было другое: он страстно желал опять заглянуть в ее карие глаза. Он хотел повернуть время вспять и снова сидеть в библиотеке рядом с Эликс. Но он прекрасно понимал, что это невозможно. Да и что он мог дать Эликс, кроме нового позора, кроме огорчений?
Но в этот вечер судьба наконец решила сжалиться над ним. На балу у Коувальдов среди приглашенных Меррик увидел Эликс Бурк. Она была одета в платье персикового цвета. На шее у нее было колье из прекрасного жемчуга. В руке она держала веер, который он ей подарил. Эликс окружало веселое общество молодых людей. Она засмеялась какой-то шутке, сказанной джентльменом, стоящим рядом с ней. Смеясь, она как будто бы случайно коснулась его руки. Этот жест был совершенно естественный и приличный, но в то же время невыразимо притягательный. Джентльмен, руки которого она коснулась, улыбнулся и приосанился, принимая приглашение к флирту.
Сердце Меррика сжалось от боли. Ведь это он научил ее этой немудреной хитрости. И ведь сначала Эликс отнеслась к подобной игре с возмущением. Но сегодня вечером сделала это легко и непринужденно, будто владела приемами соблазнения с детства. Меррик не ожидал, что будет так расстроен, когда увидит, что Эликс касается руки другого мужчины. Он узнал джентльмена, с которым она заигрывала. Это был виконт Фулворс. Краем уха Меррик слышал разговор виконта с леди Вайт. Он заключил с ней пари о том, что Меррик станцует с Эликс до шестого июля.
— Если я пойму, что вдова хочет провести ночь с тобой, дам тебе знать, — откашлявшись, проговорил Эш.
Меррик рассеянно кивнул. Присутствующие успели заметить, что Меррик с Эликс находятся в опасной близости друг к другу и взволнованно перешептывались. Меррик поймал на себе несколько любопытных взглядов, брошенных украдкой. А Эликс заметила, что все замолчали и напряженно смотрят куда-то. Она огляделась, пытаясь понять, что привлекло внимание окружающих, и увидела Меррика. На мгновение в глазах ее мелькнула искренняя радость, которая мгновенно сменилась настороженностью.