Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не считая переправ через реки, других серьезных опасностей на этом отрезке пути путникам не встретилось. Крупных хищников, которые могли бы представлять реальную угрозу для жизни человека, в этих местах не водилось. Но зато массу неприятностей доставляли другие местные обитатели. Некоторых из них, таких как клещей и москитов, невооруженным глазом и разглядеть-то было трудно, но от их непрерывных укусов тело покрывалось красноватой сыпью, а затем начинало нестерпимо чесаться. К счастью, проводник вовремя объяснил Ивану, что именно этого как раз делать и не следует, так как подобным образом в тело можно занести инфекцию, которая в здешних условиях очень быстро приведет к заражению крови.
Как оказалось, местные мухи не только весьма болезненно кусались, но еще и незаметно для человека откладывали ему под кожу яйца. Затем пораженное место начинало вздуваться, постепенно превращаясь в гниющую рану. Приходилось ножом вычищать из нее копошащихся личинок, а затем прижигать это место йодом.
Не меньшую угрозу для жизни человека представляли здешние осы, обитавшие в дуплах деревьев или в расщелинах камней. Некоторые из них были настоящими монстрами, достигавшими в длину до четырех-пяти сантиметров. Если бы на путников напал целый рой, то для них это закончилось бы весьма печально. К счастью, оказалось, что Аугусто обладал способностью лишь по одному ему ведомым признакам заранее определять места обитания этих опасных насекомых, и обходил их стороной.
Примерно через месяц пути маленькая экспедиция добралась, наконец, до поста «Бакаири», представлявшего собой скопление грязных глинобитных хижин, стоявших в окружении чахлой растительности, Его обитатели встретили путешественников с неизменным для этих мест радушием и гостеприимством, выражая готовность оказать им всемерную помощь. Поначалу Иван испытывал опасения, что у него могут потребовать разрешение, дающие ему право на пребывание в этих краях. Если бы дело дошло до этого, то итог для него мог бы оказаться весьма печальным. Вряд ли кто-нибудь стал бы себя обременять длительным и изнурительным путешествием обратно до Куябы, где с подозрительной личностью можно было разобраться по всем правилам. К счастью, Иван вскоре убедился, что Ник Слоуп был совершенно прав, когда уверял его, что подобное разрешение является здесь лишь пустой формальностью. Никто даже и не подумал проверять у него документы. Оказалось, что беспечность и легкое отношение к жизни, были характерными чертами национального характера бразильцев.
Иван решил на некоторое время задержаться на посту, чтобы пополнить запасы продовольствия, немного отдохнуть, а самое главное — постараться хоть что-то выяснить у местных жителей о планах Фосетта, который останавливался здесь несколько лет назад. Ему очень хотелось надеяться, что тот хоть одним словом, хоть намеком кому-то о них обмолвился. Однако все его расспросы оказались тщетными. Индейцы бакаири, составлявшие гарнизон поста, в ответ лишь отрицательно качали головами или недоуменно разводили руками. Получалось, что, либо полковник очень хорошо умел хранить свои тайны, либо у всех здешних обитателей не столь уж и давние события уже успели выветриться из памяти. Таким образом, самый актуальный для Ивана вопрос — куда двигаться дальше, по-прежнему оставался для него открытым. По сути дела, экспедиция оказалась на грани провала.
В душе он все же склонялся к тому, чтобы отправиться в сторону загадочной горной цепи Сьерра-ду-Ронкадор, надеясь по пути отыскать следы экспедиции Фосетта. Но неожиданно Аугусто наотрез отказался сопровождать его дальше, ссылаясь на то, что те края ему совершенно не знакомы, и к тому же он боится нападения диких лесных индейцев. Никакие уговоры и даже обещания дополнительного вознаграждения не оказали на него никакого воздействия. Надо было срочно искать другого проводника, но быстро выяснилось, что местные индейцы также вовсе не горят желанием сопровождать его, не смотря на все посулы.
Получалось, что дальше ему в одиночку предстоит пробираться по совершенно неизведанной территории, по которой, возможно, до Фосетта и его молодых спутников, еще не ступала нога белого человека. Впереди его ждали встречи с далеко не всегда миролюбиво настроенными индейскими племенами, заполненные аллигаторами и кровожадными пираньями реки, а также прочие опасности, которые таят в себе джунгли. Припоминались ему и слова Висслера о том, что при попытке добраться до Сьерра-ду-Ронкадор погибло или пропало без вести множество людей. Он вполне мог пополнить их список. Но Иван старался отгонять от себя мрачные мысли.
Наконец, все приготовления были закончены. Вечером, накануне отправления, Иван решил немного прогуляться по окрестностям поста. Уже достаточно стемнело, и вдруг он заметил, что к нему приближается незнакомец в форме солдата местного гарнизона. Неожиданно незнакомец обратился к нему на чистом русском языке:
— Привет, земляк!
Поначалу Ивану показалось, что он просто ослышался. Но когда незнакомец подошел к нему поближе, он, к своему изумлению, узнал в нем своего старого приятеля Борю Скворцова. Вот уж кого-кого, а его он точно никак не ожидал здесь встретить. Немного растерявшись, он первым делом почему-то сказал:
— Я тебя еще в Париже заметил. А в Москве мне один знакомый сказал, что ты погиб в бою.
— Ну, как видишь, слухи о моей смерти оказались несколько преувеличенными.
Только после этого Иван спохватился:
— Подожди, а здесь ты что делаешь? Как ты вообще здесь оказался?
— Сейчас речь не об этом. Настоятельно тебе советую даже не пытаться добраться до Сьерра-ду-Ронкадор.
— Почему? Это что, какая-то заповедная область, доступ в которую посторонним строго воспрещен?
— Нет! Что ты! Там вообще нет ничего интересного. Только зря потратишь массу усилий и времени.
В этот момент где-то рядом с ними внезапно залаяла собака. Иван невольно обернулся в ту сторону, а когда он снова перевел взгляд на то самое место, где еще секунду назад стоял Борис, то его там уже не оказалось…
В следующее мгновение он понял, что держит в зажатой правой руке какую-то газету. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что это номер «The New York Times» от 12 января 1968 года. Первым делом ему бросилась в глаза небольшая заметка, обведенная чьей-то заботливой рукой красным карандашом:
«В районе Гвианского нагорья известный бразильский исследователь Орландо Виллас Боас обнаружил племя странных существ необычайно высокого роста, внешне похожих на людей, однако с ног до головы покрытых шерстью. Рост некоторых особей достигал двух и даже двух с половиной метров. Он попытался установить с ними контакт, но был встречен враждебно, и в итоге вынужден был отступить».
В задумчивости Иван сунул газету себе в карман, намереваясь прочитать ее при более ярком свете. Ему очень хотелось узнать, что будет происходить в мире спустя сорок с лишним лет. Но когда он добрел до хижины, которую ему выделили для временного проживания, то выяснилось, что газета куда-то исчезла, словно ее никогда и не было. Однако этот факт не очень его расстроил, поскольку теперь он знал главное — куда держать дальнейший путь…