litbaza книги онлайнДетективыСбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 117
Перейти на страницу:
class="p1">— Сай был моим близким приятелем.

— Неужели? — изумился полицейский.

— Иногда мы перекидывались с ним в картишки. Нельзя ли узнать, кто ведет это дело? — вдруг спросил посетитель.

— Вызов приняли детективы Карелла и Хейвз. Так что это их дело. По мере необходимости мы все им помогаем. Но ты все еще не сказал мне, зачем ты приперся сюда, Торр?

— Я не думаю, что это дело рук банды уголовников. В газетах было сказано, что его убили выстрелом из ружья. Это верно? — спросил Торр.

— Баллистическая экспертиза показала, что его ухлопали из «Саважа-300».

— Ну, разве так поступают гангстеры?! — развел руками Торр. — Послушайте, я поспрашивал некоторых: никто не держал зла на Сая. У него не было врагов. Да и как они могли быть, когда он работал в одиночку. С рэкетирами не водился, Шантаж — удел одиночек. Чем меньше людей знают про твои делишки, тем больше перспектив остаться в живых и при деньгах.

— Ты, кажется, крупный специалист в этих делишках, — заметил Клинг. — Видно, тебе многое известно.

— Трудно сказать, — нахально ответил Торр. — Но я кое-кого все же поспрашивал.

— Оно и видно.

— Вообще, мне кажется, Сая ухлопала одна из его жертв, кто-то, кого он уж очень сильно прижал, и этот обиженны* решил, что настало время избавиться от него. Но это только мое предположение.

— Ты случайно не знаешь, кто бы мог быть его жертвой?

— Нет. Но, полагаю, — крупные рыбы. Сай всегда был при деньгах, он сыпал ими направо и налево. — Торр замолчал, а потом спросил — А вы не догадываетесь, кто мог бы стать его жертвами?

— Нет, — ответил Клинг. — Но мы установим этих людей, без всякого сомнения. Честное слово, Торр. Я еще не совсем уяснил, какой твой интерес в этом деле?

— Я уже сказал — Крамер был моим другом, — спокойно ответил Торр. — Я хочу справедливости.

— Уверяю тебя, мы сделаем все, что в наших силах, — рассмеялся Клинг.

— Благодарю, — ответил Торр. — Но мне кажется, что вы нь неверном пути, и эти газетенки врут про сведение счетов среди гангстеров.

— У нас нет влияния на прессу, мистер Торр! — ответил Клинг.

— Знаю. Но мне бы хотелось, чтобы вы знали то, что я думаю. И все потому, что он был моим другом.

— Мы сделаем все возможное. Благодарю вас, мистер Торр, ы визит! — Клинг, казалось, насмехался над оборванцем.

Первое, что сделал Клинг, как только Торр удалился из участка, это позвонил в бюро по установлению личностей преступников. Оно располагалось в штабе полицейских участков в центре города, на Хай-стрит. Бюро работало круглые сутки, и все это время только тем и занималось, что собирало, распределяло по каталогам и картотекам всю информацию о правонарушителях. В нем хранилось более 80000 «дел» с отпечатками пальцев и фотографиями различного рода уголовников, начиная от мелких мошенников и кончая крупными карточными шулерами, вымогателями и убийцами, насильниками, ворами, погромщиками и так далее.

На запрос Клинга, имеют ли они данные о Марио Торре, и в бюро еще до полудня поступили сведения. Клинга, однако, чало интересовали «пальчики» Торра. Он лишь мельком взглянул на них. Его больше привлекало досье.

Между статьями «Вымогательство» и «Шантаж» существует едва различимая разница, причем очень незначительная: шантаж

Юычно производится в письменной форме, тогда как вымогательство — или устно, или письменно. ,

По досье Торр был одновременно и вымогателем, и шантажистом. Клинг передернул плечами и стал дальше рассматривать материал, полученный из бюро. Торр был осужден на один год и отсидел в тюрьме Кэстлвью — самой отвратительной тюрьме страны. Затем был отпущен досрочно, под честное слово, при получении гарантий трудоустройства в одной из строительных компаний в Санд Спите. И нужно сказать, что это свое слово он не нарушил. Больше к уголовной ответственности не привлекался, ибо жил мирно и честно.

В настоящий момент он работал в той же строительной компании и неплохо зарабатывал. Ничто, казалось, не нарушало его честную трудовую жизнь. И вдруг такой интерес к этому загадочному убийству известного вымогателя. Берт Клинг недоумевал по этому поводу и никак не мог найти ответа.

ГЛАВА II

Было время, когда детектив Стив Карелла считал Денни Джимпа простым осведомителем и только. Он высоко ценил в нем этот дар стукача и порой ему казалось, что Денни не совсем стукач, а как бы посредник между миром уголовников и полицейских. Было время, когда Карелла не на шутку бы оскорбился, вздумай Денни назвать его Стивом.

Однако их взаимоотношения резко изменились в последних числах декабря.

Стив Карелла умудрился попасть под пулю в перестрелке между уличными бандами и получил ранение. Он никогда не мог простить себе этот злополучный день и отныне 22 декабря считал «днем собственной дурости». Надо же, как раз накануне Рождества сунулся в разбор между бандами «молодых ангелов». Между прочим, то, что он выжил, можно считать чудом.

Именно тогда в больнице он узнал, что Денни Джимп добивается встречи с ним. Стив Карелла прямо оторопел, когда в больничную палату ввалился Денни. В лучшем костюме, а чистой рубашке, словно собрался на праздник. Он приволок огромную коробку конфет и, смущенно протянув свой дар Карелле, невнятно пробурчал: «Я рад, что ты выкарабкался, Стив!»

Они долго разговаривали, пока не вошла медицинская сестра и не выставила Джимпа из палаты. На прощание Карелла крепко пожал ему руку, и с этого момента Денни Джимп перестал быть для него заурядным агентом-осведомителем, а превратился в простого, своего пария.

Утром 28 июня, после звонка Кареллы, Денни появился в комнате детективов 87-го участка полиции. «Быки» из команды сыщиков как раз закончили дело об убийстве молодой девушки, продавщицы из винной лавки, и были готовы раскручивать еща одно убийство, в котором, кажется, требовались особые таланты Денни Джимпа.

— Привет, Стив! — произнес Денни.

— Что, жарко?

— Не так чтобы, — ответил Карелла.

— А ты славно выглядишь. Как дела?

— Прекрасно! — отозвался Денни. — Только дождик заставляет ныть мои бедные суставы. Но, к счастью, проясняется!

Денни Джимп в детстве перенес полиомиелит. Надо сказать, Вто заболевание не превратило его в калеку, хотя он и прихрамывал слегка, за что получил кличку «Хромой». Карелла сам Хорошо знал, как ноют в ненастье старые раны. Неудивительно, *го нога беспокоила Денни последнюю дождливую неделю.

Денни прошел на середину комнаты. В углу, за столом, печатал на пишущей машинке Коттон Хейвз. Берт Клинг у |арешеченного окна разговаривал по телефону. Денни опустился W стул напротив Кареллы. .

— Ну, и что ты у меня покупаешь? — улыбнулся Денни, глядя на Кареллу.

— Сай Крамер, — ответил детектив.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 117
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?