Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он задумал построить цветовое оформление на контрасте, соединить яркие цвета, буквально противоположные, чтобы создать ощущение пестроты, сказочного разнообразия, поэтому все кругом должно было рябить. Но в том-то и беда, что только должно было… Увидев такую «безвкусицу», миссис Бейкерсон тут же, по ее собственному выражению, «навела порядок». Голубое отправилось к голубому, белое к белому… А мистер Треверс решил все делать втихую и по возможности не попадаться не в меру эксцентричной даме на глаза. Однако миссис Бейкерсон, несмотря на возраст, обладала великолепным зрением. Теперь она подлетела к своему противнику почти с пеной у рта:
– Мистер Треверс, кто же на свадьбу заказывает желтые цветы?! Нельзя, ни в коем случае, это плохой знак. Молодые не должны их видеть. Позовите своих людей и уберите, уберите это ради всего святого!
Дорожка, ведущая к лужайке, была обставлена горшочками с цветами: красные, голубые, фиолетовые, желтые, синие, оранжевые. Эта последовательность должна была соблюдаться вдоль всего газона. Но, увы, миссис Бейкерсон не понравились желтые хризантемы… Мистер Треверс хотел было возразить, что платье вышеупомянутой особы куда больше намекает на измену и семейное неблагополучие, однако решил не связываться. Несчастные хризантемы в ту же минуту отправились назад, в машину, привезшую цветы. Зато миссис Бейкерсон просто просияла. Еще одной неправильностью меньше!
И тут раздались радостные возгласы:
– Едут! Едут!
Через минуту у той самой дорожки, ставшей предметом спора, остановился черный лимузин. Первым под ликование публики вышел Джеральд – элегантный, подтянутый. Черный фрак удивительно шел ему. Но когда следом появилась Молли, публика замерла от умиления: пышное белое платье, ненавязчиво отделанное мелкими розовыми цветами по подолу и рукавам, воздушная фата, перчатки до локтя.
Миссис Бейкерсон даже всплеснула руками от умиления. Надо же, как удачно выбран фасон платья, совсем не видно беременности! И… какая пара, просто загляденье, давно в Линн-Лейке не видели подобного!
Следующая пара производила несколько иное впечатление, но в любом случае, не менее приятное. Тому фрак не шел абсолютно, в нем он выглядел подростком, на которого нацепили взрослую одежду. Но толстушка Марианна, выбравшая почти такое же пышное платье, как у Молли, была ему под стать. Почти утопая в умильных оборках и рюшечках, она отчаянно напоминала раздобревшего не в меру ангелочка. Выражение наивно-детского счастья, восторга застыло на пухлом личике, а живые глаза сияли. Конечно, Марианна не вышла, она прямо из машины выпорхнула в объятия жениха. Тот, следуя свадебной традиции, попытался было ее закружить, но Марианна, почувствовав, что отрывается от земли, тут же отскочила в сторону с испуганным воплем:
– Ты с ума сошел! Надорвешься! Меня даже брат на руки не берет! Не вздумай!
Публика разразилась хохотом.
В общем, вторая пара производила светлое, ясное впечатление юности. Глядя на Тома и Марианну, так и хотелось сказать: будьте счастливы, дети!
Посыпались поздравления, восторги, все хотели поговорить с новобрачными. Подъехал автобус с гостями, присутствовавшими в церкви на бракосочетаниях. Народу стало несоизмеримо больше. Настолько больше, что даже платье миссис Бейкерсон теперь не так бросалось в глаза, хотя такой шляпы с перьями, конечно, не оказалось ни у кого из гостей.
Торжество пошло своим чередом. Блюда не успевали приносить, музыканты через пять часов попросили хоть двадцатиминутный отдых, потому что играли без передышки – танцевать хотелось всем. Смех, Шутки, поздравления…
И только миссис Бейкерсон ближе к вечеру как-то сникла, иссякла ее неудержимая энергия. Молли первой заметила это, без неугомонной соседки свадьбы как-то сразу что-то потеряли, какую-то едва уловимую частичку очарования.
– Джерри, а где Эмма? – с тревогой обратилась она к мужу.
– И правда ее давно не видно. Пойдем поищем.
Марианна и Том тоже присоединились к поискам. Каково же было их удивление, когда они обнаружили миссис Бейкерсон в глубине небольшого садика, у фонтана… плачущей.
– Что случилось?! – Молли порывисто обняла соседку. – Мы чем-то обидели вас?
Мисси Бейкерсон, никак не ожидавшая, что ее здесь найдут, поспешно стала вытирать глаза кружевным желтым платочком.
– Нет-нет, что ты, моя милая. – Она в ответ обняла Молли и поцеловала в лоб присевшего на корточки Джеральда. – Просто мне стало грустно. Я так радовалась, что у меня появилась соседка, да еще такая, как ты! А теперь ты переедешь, и дом снова станет пустовать. Я опять… буду одна. Но вы и в голову не берите. Нельзя молодым, да еще с ребенком жить в такой развалюхе, где того гляди крыша обвалится.
Джеральд заговорщически подмигнул Молли и Тому с Марианной.
– Ну, тут вы не правы, Эмма. Ребенок не должен жить в центре города. Мы с Молли решили продать мою квартиру и деньги потратить на ремонт ее дома. Здесь свежий воздух и в то же время не самый отдаленный от центра район. Очень удобно. Рядом больница и школа. Даже не думайте от нас избавиться, не получится.
Надо было видеть, как по ходу этой незамысловатой речи менялось лицо миссис Бейкерсон.
– Неужели это правда?! – воскликнула она.
Молли, улыбнувшись, посмотрела на мужа: они еще не обсуждали, где будут жить, но такой вариант развития событий очень ей понравился, и она ответила:
– Конечно, правда.
И, наверное, в следующий момент миссис Бейкерсон кинулась бы всех обнимать, но тут неожиданно встряли Том и Марианна, которые уже успели за это время перекинуться парой слов.
– Знаете, – начал глава новоиспеченного семейства, – у нас тоже денег после свадьбы осталось мало. А в квартире мы жить не хотим по тем же соображениям. Но и дома, который можно было бы отремонтировать, у нас нет… – Том замялся и немного покраснел, это было видно даже в сгущающихся сумерках.
Ему на выручку пришла Марианна:
– Если вы не против, мы продадим квартиру Тома и войдем в долю вашего строительства. Нам много не нужно: пара этажей комнаты по три.
Тут уже просиял Джеральд: ведь выйдя замуж, сестра теперь не смогла бы часто навещать его, а подобный проект решал все проблемы.
Молли тоже обрадовалась:
– Само собой! Это будет здорово! Отлично придумали!
Но, конечно, самой счастливой оказалась миссис Бейкерсон. У нее словно крылья выросли, и она снова ринулась в бой, на этот раз руководить уборкой, а не приготовлениями.
– Как замечательно все складывается! – Марианна подскочила к брату и поцеловала его в щеку. – О лучшем и мечтать было нельзя… – Тут она тоже почему-то смутилась. – Знаешь, я еще не уверена, но, кажется, у нас тоже будет ребенок.
Бедный Том стал почти малиновым, кажется, он еще не привык к новой роли и с радостью был готов не руководить на правах главы семьи, а подчиняться. Ведь Джеральд выглядел таким уверенным в себе, таким по-настоящему взрослым! Короче, пара Том – Марианна словно извинялась за свой необдуманный поступок.