Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты только сейчас это понял? — Поль поджал губы и покачал головой.
— Михаил чего-то недоговаривает.
— Он не только недоговаривает. Он банально лжет, а ты развесил уши и хлопаешь ими, как шлабор.
— Мог случайно наткнуться, — предположил я.
— Случайно триппер ловят, а не пещеры находят. Тем более такие.
— Черт побери…
Когда мы вышли из бара, я покосился на маленький джип, стоящий неподалеку. Нас все-таки пасли, и пасли почти в открытую. Этот мальчик настолько уверен в «незаметности» своего транспорта, что даже не потрудился убрать машину подальше. Дело в том, что эти джипы, «Самураи», очень популярны в Новом мире. Ими забиты все улицы Порто-Франко. Созданные для нужд японской армии, они оказались прекрасным транспортом для Нового мира. Кстати, этот образец японского гения не так уж и прост. Скорее всего, у него под капотом дизельный движок от «пежо», объемом 1,9 литра, а то и больше — двухлитровый турбодизель от «мазды». Такие модели начали появляться недавно, но уже завоевали своих почитателей в Новом мире.
— Эх, Шайя… ты вроде умный мужик, но иногда меня удивляешь. — Нардин покачал головой и потянулся за сигаретами.
— Что предлагаешь?
— У тебя кто-нибудь остался в Виго? В смысле из доверенных лиц?
— Кроме Керро Васкеса? Есть двое парней, которым можно довериться.
— Кто такие?
— Бывшие сослуживцы Стива Бальмонта.
— Хороший мужик был. Жаль, что погиб. Попроси, чтобы присмотрели за Вайдманом, а заодно и Маргарет.
— Ты думаешь…
— Я думаю, Карим, что мы слишком расслабились. Если человек солгал тебе в одном, то кто ему мешает лгать в остальном?
— Хорошо, — согласился я. — Давай зайдем на телеграф. Отправлю пару депеш.
Черноволосый паренек, которого мы вытащили из камеры, сидел напротив меня, давился отбивной и краснел, когда мимо него проходили дамочки, живущие в этом «отеле». По утрам здесь всегда так тихо. Можно сказать, по-домашнему. Девочки завтракают и не особенно заботятся о том, что на них надето. Как правило, — нечто воздушное, слегка прозрачное и не стесняющее движений. Они пьют кофе, болтают и уж конечно не думают о таких случайных постояльцах, как Риккардо Абетти.
Чем больше я общался с этим парнем, тем больше убеждался, что мы правильно сделали, забрав его у Снупи. Парень хоть и выглядел недотепой, но был неглуп и обладал удивительной памятью. Да и бандитом он не был. На службе у Николя Бранкати оказался скорее в силу родственных связей, нежели по призванию.
Кофе здесь готовили просто изумительно. Я сидел, наслаждался его ароматом, крепким вкусом и наблюдал за парнем. Лопоухий, нескладный. Судя по осторожным взглядам, которые бросал на дамочек, — еще девственник. Риккардо чуть не подавился картофельным салатом, когда одна из местных красавиц, проходя мимо нашего столика, в шутку провела ладошкой по его щеке.
— Ешь, не отвлекайся, — наставительно заметил я. — Эти девочки никуда не убегут. Было бы желание.
— Да, синьор, — кивнул он, потом покраснел и склонился над тарелкой.
Пока я общался с Риккардо, Поль отправился навестить каких-то приятелей из госпиталя. Такая уж жизнь в Новом мире, что с докторами нужно поддерживать хорошие отношения. Не всегда есть возможность поваляться на больничной койке под присмотром хорошеньких медсестер, но согласитесь — гораздо приятнее, когда пулю из тушки достает профессионал, а не любитель-самоучка. Тем более если это происходит в полевых условиях, а в ране копаются охотничьим ножом, который предварительно обтерли о грязную ветровку.
Разговаривать мы закончили через час. Через два часа вернулся Поль. Он заказал черный кофе, хлопнул по заднице официантку для придания ей нужного ускорения и рухнул на стул.
— Мне здесь начинает нравиться.
— Ты просто светишься от удовольствия, — заметил я.
— Пока не вижу повода для слез.
— Я рад, — прикусив сигарету, сказал я, — что-нибудь узнал?
— Встретил нескольких приятелей, с которыми доводилось работать. Они посоветовали поговорить с одной пожилой медсестрой. Очень приятная дама. Старой закалки. Таких сейчас не делают.
— Что она тебе сказала?
— Она сказала, что прекрасно помнит Синтию О'Рейли.
— Даже так? Как это мило. И что в этом удивительного? Девочку многие знали.
— Все бы ничего, но она дала наводку на одного старичка-гинеколога… — хмыкнул Поль.
— Неужели? И что? Он рассказал что-нибудь интересное?
— У него неплохая память. Несмотря на почтенный возраст и алкогольную зависимость в тяжелой форме.
— Медведь! Не тяни кота за яйца!
— На момент начала съемок Синтия О'Рейли была беременной, — сказал Поль и откинулся на спинку стула. — Как тебе новость?
— Это не я.
— Верю, — улыбнулся Нардин.
— Отец известен?
— Увы, — он развел руками. — Кстати, Шайя, с тебя триста экю. Естественно, не из твоего кармана, а из кармана твоей клиентки. Старый врач оказался пройдохой и удивительным скрягой. Открывал рот лишь тогда, когда видел наличные. — Он перехватил мой удивленный взгляд и пожал плечами. — Ну не бить же его… Старость нужно уважать.
— Час от часу не легче.
— Этот, как его…
— Риккардо.
— Да, он самый. Что-нибудь рассказал полезное?
— Будешь удивлен, но да — рассказал. Так много, что нам вместо Нью-Портсмута надо опять отправляться к Эдварду Тревельяну.
— С какой это стати? — дернул бровью Нардин.
— Парень подрабатывал мальчиком на побегушках.
— Только и всего?
— Не совсем. Он обладает хорошим слухом и прекрасной памятью. Наш Бранкати, судя по всему, организовал подпольную фабрику по производству наркотиков.
— В Новой Ирландии?
— Ты поразительно догадлив. Места там дикие, пустынные. А наш беглый актеришка там вроде надсмотрщика над химиками, лаборантами и рабочими.
— В самом городе или на задворках?
— В ста тридцати километрах от города.
— Ирландцы… — пробурчал Нардин.
— И они тоже. Скорее всего, в доле.
— Большая фабрика?
— Человек десять персонала и десяток охраны.
— Откуда такие точные данные?
— Риккардо как-то услышал обрывок разговора, где упоминалась ирландская фабрика, расположенная на острове. В беседе прозвучала фраза: «Этим двадцати бездельникам надо что-то жрать».
— Там может быть двадцать человек охраны и неизвестное количество рабочих.