Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но тела некоторых, считавшихся погибшими, небыли обнаружены. Ни труп охранника, нанятого как раз перед злосчастной поездкой, ни тело Лотти. Она не лежит в семейном склепе в Кардингтоне, рядом со своими родителями.
– Помню, в то время среди слуг ходили слухи, будто девочка утонула, – объяснила Нелл. – Но повторяю, взрослые в моем присутствии старались не говорить о том страшном событии. Тетя вскоре умерла, и меня отправили в частную школу для юных леди. Убитый горем Филан был безутешен и никогда не вспоминал о семейной трагедии.
– Поиски велись в течение нескольких недель, но никаких следов Лотти не было найдено. Честно говоря, именно из-за этого я и приехал сюда.
Нелл поежилась:
– Чтобы найти ее… останки через столько лет?
– Нет, вряд ли это возможно. Я приехал, чтобы осмотреть место гибели Лотти и Лизбет. И чтобы поговорить с людьми, которые вели поиски, если они до сих пор еще здесь живут. И чтобы еще раз попытаться разыскать охранника, который бесследно исчез.
– Вы полагаете, он остался в живых и забрал ребенка с собой? – Нелл покачала головой. – В таком случае почему он не вернул девочку родственникам? Почему тогда никто.
Здесь не думал о возможности такого варианта развития событий?
– Вы сами сказали, что в то время были школьницей я потом ваш брат запретил вспоминать о несчастном случае Если только это был несчастный случай.
– А что же это было? В Лизбет все души не чаяли. Никто не желал ей зла.
– Тем не менее мой отец не верил, что это была случайность. А также не верил, что маленькая Лотти погибла. Он просил меня возобновить поиски девочки.
Нелл отвела глаза и нервно рассмеялась:
– Когда? Перед тем, как вы уехали из Лондона? Вы тоже разговариваете с духами умерших, как тетя Хейзел?
Алекс улыбнулся, глядя, как Нелл пододвинулась на краешек кресла, готовая в любой момент улизнуть.
– Нет, отец попросил меня найти Лотти, лежа на смертном одре. Это была последняя воля умирающего. Он взял с меня клятву, что я приведу мою единокровную сестру домой. Я обещал.
– Значит, вы не просто бежали от леди Люсинды? – Нелл не верила, когда Кард говорил, что он трус. Алекс приехал сюда не из-за того, что пытается уклониться от своих обязанностей, а потому что выполняет данную отцу клятву. Действует в интересах своей семьи.
Алекс очень порядочный человек! Как может леди Люсинда не любить его? Он заслуживает и любви, и уважения. О Господи! Что это с ней?
Мнение Нелл об Алексе изменилось бы, если бы она прочла его мысли.
Алекс в тот момент мог думать только о ее губах, о том, как она в смущении их кусала. Об изгибах ее тела, когда Нелл наклонялась к нему и слушала его затаив дыхание. О том, как она брала его за руку, говоря, что верит, что он сделает все, что в его силах. Мысли о поисках Лотти вылетели у Алекса из головы. Остался только бешеный круговорот желания. Вот он сидит сейчас, ночью, рядом с женщиной, которая искренне заботится о нем, для которой честь семьи и долг перед ней не пустой звук. Которую не интересует его громкий титул. К тому же у этой женщины волнующее стройное тело.
То, что испытывал сейчас Кард, не походило на обычное вожделение, которое возбуждала в нем его любовница Мона и женщины, подобные ей. То, что Алекс испытывал в данный момент, было так же насущно, как необходимость дышать. И он опасался, что это никогда не пройдет.
Но хуже, чем само желание, был страх, что переживания, которые он испытывает, на самом деле гораздо глубже. Ему хотелось защитить Нелл. Хотелось нарядить ее в шелка и бархат, осыпать драгоценностями. Но еще больше хотелось оградить ее от разочарований и неудач и освободить от утомительных забот каждодневной жизни. Ему хотелось доставлять Нелл удовольствие, заставляя ее охать, вздыхать и стонать. Но так же сильно ему хотелось видеть ее улыбки, слышать ее смех и знать, что ей хорошо, потому что он рядом. Он хочет Нелл. Он увяз по уши.
Пока она сидела, задумчиво глядя на огонь, он протер очки носовым платком. Что мог сказать ей Алекс? Что могла сказать ему Нелл? Ничего. Иначе это разрушило бы зарождавшуюся между ними дружбу.
Когда вернулся Стивз, оба вздохнули с облегчением. Слуга открыл дверь. Он бросил один-единственный взгляд на молодого человека и девушку, сидевших в одинаковых креслах у камина, и укоризненно покачал головой. В первый раз в жизни он предпочел промолчать. А потом, убедившись, что в коридоре никого нет, встал на пороге, держа дверь открытой для мисс Слоун. Алекс поднялся:
– Стивз прав. Вам пора уходить. – Он взял руку Нелл и начал подносить ее к губам, но Стивз выразительно кашлянул, призывая графа поторопиться. Бросив гневный взгляд на слугу, Алекс сжат руку Нелл в своих ладонях. Однако он настолько доверял своему верному Стивзу, что мог позволить ему вмешиваться в собственные дела.
Прежде чем покинуть комнату Алекса, Нелл предупредила графа и его камердинера, что утром леди Люсинда собирается нанести им визит.
– Однако ее горничная уверяет, что миледи не встает раньше полудня, – доложил Стивз. – Поэтому до двенадцати часов мы будем в безопасности.
– Достаточно времени, чтобы собрать чемоданы и отправиться в Шотландию?
Стивз округлил глаза, однако Нелл знала, что Алекс шутит, поскольку он ей озорно подмигнул. Камердинер почесал в затылке.
– Вы же не думаете сейчас о Гретна-Грин? Я полагал, вы бежите от брачных оков, а не хотите, чтобы кузнец сделал свое дело?
Говоря по правде, Алекс думал сейчас о том, как хорошо было бы подхватить Нелл на руки и увезти отсюда. Не спорить, не объяснять, не спрашивать ничьего разрешения. И не признаваться, что пылает к ней страстью. Что еще нужно, кроме хорошего коня и любимой женщины? Но в таком случае разразится грандиозный скандал, и Нелл навсегда будет заказана дорога в светское общество, но конечный результат окажется еще хуже, чем общественный протест.
Разумеется, Алекс на это не пойдет. Во-первых, в этом случае Нелл решит, что он сумасшедший. Она едва с ним знакома, дома у нее полно гостей, и она не скажет ему спасибо за то, что он вытащил ее на холод и дождь без горничной. К тому же без ее на то согласия. Кроме того, если Алекс попытается поднять Нелл на руки, какой бы легкой она ни была, он рискует снова травмировать плечо.
– Нет, я думал об охотничьем домике, – ответил он Стивзу. – Леди Люсинда не поехала бы туда за нами.
– Зато его светлость сделал бы это с удовольствием, если там можно будет стрелять дичь и ловить рыбу, – заметила Нелл. – Или если он решит, что за бокалом шотландского пива ему будет легче уговорить вас сделать предложение его дочери.
Алекс рассмеялся:
– Скорее замерзнут все шотландские озера, чем такое случится. Но не беспокойтесь, я не оставлю вас наедине с этой волчьей стаей. Мне просто надо призвать на помощь все мою храбрость и оказать достойное сопротивление противнику.