Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Есть только один способ вырваться из-под его опеки. Она направилась вниз по лестнице в поисках Арчера.
Она нашла его в столовой, готового приняться за простой, на скорую руку приготовленный завтрак в компании лорда Аски.
— Арчер, — обратилась она к нему, не давая сесть за стол.
— Серена, — отозвался он, отчасти удивленный.
Хотя под его глазами залегли густые тени, а прическа была в легком беспорядке, он выглядел по-королевски в своем безукоризненно выглаженном фраке и желтовато-коричневых брюках.
— Доброе утро. Как ты себя чувствуешь?
— Сделай мне предложение.
На его челе отразилось смятение.
— Прости, не расслышал?
— Предложи мне руку и сердце.
Арчер посмотрел на лорда Аски в явном замешательстве. Серена догадывалась, какое странное зрелище она собой представляет — в дезабилье, непричесанная, фонтанирующая странными идеями. Но она не могла позволить смущению остановить ее.
— Арчер, я хочу, чтобы мы были помолвлены. Немедленно.
Лицо лорда Аски утратило свою обычную веселость.
— Серена, у тебя была очень напряженная ночь. Я знаю, ты обезумела от горя, но едва ли сейчас подходящее время, чтобы…
— Лорд Аски, я ценю ваше участие, но уверяю вас, я полностью контролирую свои способности и свои решения. Арчер?
Нервный взгляд Арчера метался с лорда Аски на Малькольма, который стоял в дверях, позади Серены.
— Наверное, мне стоит сперва спросить дозволения у твоего отца? Когда его найдут…
— Мне не нужно его благословение. Мне уже двадцать пять. Попроси меня выйти за тебя, Арчер. Я скажу «да».
— Очень хорошо. Серена, ты выйдешь за меня?
— Да.
Он нервно улыбнулся и взял ее руку в свои.
— Дорогая, это чудесно. Ты сделала меня очень счастливым. Я немного удивлен, конечно, но очень польщен.
Серена твердо пожала руку Арчера.
— А теперь, как мой жених, в отсутствие моего отца ты имеешь полное право уволить Малькольма Слейтера.
Она метнула взгляд на Малькольма. Он прислонился к косяку, скрестив руки на груди, и смотрел в пол. На челюстях играли желваки. Но сейчас он смерил ее таким взглядом из-под опущенных бровей, что это заставило Серену отвести глаза.
— Но почему? Он твой телохранитель, а в свете того, что случилось…
— Ты теперь мой защитник, Арчер.
— Понятно. Ты уверена, что ты этого хочешь?
— Я только что сказала, что именно этого и хочу.
— Очень хорошо. Мистер Слейтер, похоже, в ваших услугах больше нет необходимости.
Малькольм молчал. И не двигался с места.
Серена испытала облегчение от того, что Малькольм не спорит.
— Хорошо. Теперь, когда с этим покончено, пожалуйста, собери свои вещи. Я хочу, чтобы мы отправились на поиски моего отца.
— А…
— Я велю приготовить экипаж, и мы можем отправиться немедленно. Попрошу миссис Уокер приготовить нам что-нибудь, чтобы мы могли поесть в дороге.
Она направилась к двери, но тут Арчер обратился к ней:
— Дорогая, у меня есть идея получше. Поехали со мной в Лондон. Там ты будешь в безопасности.
— Нет, Арчер. Нам надо найти моего отца. Нельзя терять ни секунды.
— Серена, пожалуйста. Пусть власти все урегулируют. Твой отец не захотел бы, чтобы ты слонялась в его поисках по всему Северному нагорью — не в тот момент, когда в Шотландии вот-вот разразится война. Нет, я думаю, лучше всего тебе поехать со мной в Лондон.
Она посмотрела на него, как на сумасшедшего.
— Арчер, это важно для меня. Я должна его найти. Я ему нужна.
— Мы можем помочь ему иначе. Посмотри-ка на это. — Он протянул Серене несколько листков бумаги. — Я написал это ночью. Статья выйдет в следующем выпуске газеты.
Серена прочла заголовок вверху страницы.
«Британский посланник похищен. Возможно, убит шотландскими бунтовщиками».
— Я должен отвезти это в Лондон как можно скорее. Публика должна знать, что происходит. Мы поднимем такой громкий публичный протест, что мятежникам придется выдать твоего отца.
— Ты правда думаешь, что он уже мертв?
— Конечно, нет, дорогая! Но нам надо бить тревогу как можно громче, чтобы правительство пошевелило хоть пальцем.
Серена, нахмурив брови, пробежала взглядом по спешно нацарапанной статье.
— Арчер, звучит так, словно ты приходишь к неизбежному выводу, что его невозможно спасти. Мне нужна твоя помощь, чтобы убедиться, что этого не произойдет. Мне нужна твоя помощь, чтобы изменить эти новости, а не позволить сбыться твоим мрачным прогнозам.
На его лице отразилось беспокойство.
— Серена, я бы все сделал для тебя. И ты это знаешь. Но это моя работа. Я редактор новостной газеты, а это новость, которая произошла прямо на моих глазах. Мой долг — проинформировать публику.
Она покачала головой:
— Но следы моего отца исчезнут за это время, Арчер.
«Как и моя любовь к тебе».
— Возможно, будет лучше, если мы поручим мистеру Слейтеру заняться поисками. Он бродячий охотник, в конце концов. Он в этом деле мастер. Я хорошо заплачу ему. Поехали со мной в Лондон, Серена. Об остальном я позабочусь.
Он протянул ей руку.
Она посмотрела на его открытую ладонь. Она была нежной и гладкой, рука джентльмена. Ее разум и опыт, чему она была научена верить, твердили, что ей лучше всего идти с ним рука об руку. Но все ее чувства кричали, что это не так. Она знала, что если отдаст себя в руки Арчеру, то в конце концов просочится прямо сквозь его пальцы.
— Нет, Арчер. — Она протянула ему листок со статьей. — Поезжай, публикуй свою статью. Говори с миром. И прости меня, что вынудила делать мне предложение. Я… сама не своя.
Этот факт она осознавала все яснее.
Серена бесшумно вошла в свою комнату. Присела на краешек кровати, качая на коленях завернутую бутылочку с лекарством.
В дверях появился Малькольм.
— Мне жаль. — Он увидел, как она смахивает со щеки слезу. — Арчер дурак. Пустое место. Он мне никогда не нравился.
— Ты удивительно точно судишь о людях.
Малькольм склонил голову.
— И тем не менее в одном этот дурак прав. В Лондоне ты будешь в большей безопасности.
— Если бы я так сильно не хотела вернуться в Лондон, мой отец не был бы там, где он сейчас.
— То есть?
Она сжала пузырек с лекарством.