Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вытащил из ее прически длинную золотистую прядь, и она упала на обнаженное плечо Пенелопы.
– Мне жаль, дорогая, но это – единственный способ для нас выбраться отсюда. Все сразу же увидят, что вы – вовсе не Нелл, и мы беспрепятственно покинем это заведение.
Его рука застыла на ее плече, и Пенелопа затаила дыхание, чувствуя на себе его вожделеющий взгляд, устремленный на полуобнаженную грудь. Возбуждение охватило Пенелопу. Она ощутила, как набухли и затвердели ее соски, предательски топорща атласную ткань платья. Пенелопа догадалась, что Чедуэлл это заметил.
Она испытала сильное разочарование, когда он отошел от нее, так и не прикоснувшись к ней.
– Мы должны разыграть еще один небольшой спектакль, моя прелестная Пенни, – прошептал Чедуэлл хрипловатым голосом. – А потом отправимся домой.
Взяв Пенелопу за локоть, он повел ее к двери.
– Вы должны улыбаться мне, Пенелопа. Возьмите меня под руку и делайте вид, что я только что пообещал вам все сокровища мира.
Она бросила на него недоверчивый взгляд, но решительное выражение лица Чедуэлла свидетельствовало о том, что опасность действительно еще не миновала. Вздохнув, она изобразила на лице слабую улыбку и вцепилась в локоть Чедуэлла.
– А куда подевалась та отважная девушка, которая осмелилась назвать меня похотливым болваном и запустить в меня кувшином? – прошептал Чедуэлл ей на ухо и крепко обнял ее за талию.
– Она проклинает тот день, когда впервые увидела вас, сэр, – с вызовом ответила Пенелопа и бросила на него озорной взгляд.
Клиффтон фыркнул:
– Отлично, моя дорогая. Вот так и держитесь, пока мы не выйдем отсюда.
В коридоре было тихо. Негр, дежуривший на своем посту, казалось, нисколько не удивился тому, что джентльмен явился сюда с изящной леди, а уходит с уличной девкой. Встретившая их у лестницы красотка куда-то исчезла. Очевидно, нашла себе клиента. Толпившиеся в прихожей новые посетители с любопытством смотрели на спускавшуюся по лестнице парочку.
Улыбка застыла на лице Пенелопы, когда Чедуэлл приветливо поздоровался с одним из джентльменов, который пожирал ее жадным взором, нагло разглядывая полуобнаженную грудь. Пенелопе хотелось закутаться в шаль, но это противоречило бы роли, которую она играла.
Пенелопа крепче вцепилась в руку Клиффтона, продолжая улыбаться. Клиффтон перекинулся несколькими фразами с человеком, который, по-видимому, был владельцем заведения. Мужчина хмуро посмотрел на нее, но ничего не сказал, когда Клиффтон откланялся и вышел вместе с Пенелопой.
Оказавшись в темном глухом переулке, Клиффтон и Пенелопа молча направились в сторону дороги, где можно было найти экипаж, который довез бы их до дома. Шагая рядом с Чедуэллом, Пенелопа не испытывала страха. Она чувствовала себя с ним в полной безопасности. Редкие прохожие шарахались в сторону при виде его мощной фигуры. Их испуг можно было объяснить ходившими по Лондону слухами о мерзавце, который ночью бродит по улицам и убивает женщин. У Чедуэлла был такой грозный вид, что его вполне можно было принять за разбойника.
Но, оказавшись на улице, они так и не увидели ни одного экипажа. Пенелопа начала стучать зубами. Чедуэлл закутал шалью плечи Пенелопы, но она тряслась как в лихорадке вовсе не от ночной сырости. Чтобы отвлечься от мыслей, она заговорила с Чедуэллом.
– А как вы нашли Нелл? Вам было трудно отыскать ее?
– Вовсе нет. Нелл всю свою жизнь прожила в этом районе и умеет постоять за себя. Мужчину, который первым хотел дотронуться до нее, она чуть не убила. А другому нанесла такой сильный удар в пах, что он, пожалуй, теперь долго не подойдет ни к одной женщине. Когда эти мерзавцы хотели с помощью наркотиков привести ее в бесчувственное состояние, она швырнула в них тарелкой с зельем. Затем они решили морить Нелл голодом, заставляя ее подчиниться. Я выдал себя за клиента заведения, и им стало интересно, что Нелл сотворит со мной. Одним словом, ее тюремщики впустили меня к ней в комнату, а сами остались ждать снаружи. Однако шло время, а я все не выходил, и в конце концов им стало скучно. Оставив у дверей всего лишь одного субъекта, мерзавцы ушли. Этот негодяй, наверное, до сих пор не пришел в себя.
От последних слов Чедуэлла Пенелопу бросило в дрожь. Взглянув на него, она решила перевести разговор на другую тему. Она не желала знать, что именно Чедуэлл сделал с охранником.
– Куда вы велели ехать Нелл? Мне кажется, где бы вы ни поселили ее, ей везде может угрожать опасность!
Замедлив шаг, Чедуэлл бросил на Пенелопу недоуменный взгляд:
– Почему вы решили, что я буду снимать для Нелл жилье? Неужели вы думаете, что она моя любовница? Значит, вы отправились в этот опасный район города, полагая, что помогаете спасать мою содержанку? Пенелопа, я впервые в жизни встречаю такую мнительную особу, как вы!
И прежде чем Пенелопа успела что-то возразить, Чедуэлл громко свистнул, подзывая кеб, кучер которого уже хотел отправиться домой. Окинув взглядом мощную фигуру Чедуэлла, он занервничал и поднял хлыст, чтобы подстегнуть лошадь. Однако Чедуэлл прыгнул на подножку экипажа и, вырвав поводья из рук кучера, натянул их. Перепуганный кучер хотел бежать куда глаза глядят, бросив кеб и лошадь, но тут Чедуэлл сунул ему в руки набитый монетами кошелек и записку с адресом Грэма. Затем он спрыгнул на землю, помог Пенелопе подняться в экипаж и уселся рядом с ней. Кучер не успел опомниться, как пассажиры уже сидели в его кебе.
Когда экипаж тронулся, Чедуэлл обнял Пенелопу и расцеловал ее в обе щеки.
– Мне кажется, я мог бы полюбить такую девушку, как вы, прелестная Пенни, – промолвил он. – Скажите, ведь я тоже нравлюсь вам?
– Вовсе нет! – с негодованием воскликнула Пенелопа, пытаясь освободиться из его объятий, но ей это не удавалось. – Что еще я могла подумать о вас и Нелл? То, что Нелл ваша сестра?
– Нет, она не сестра мне, – глядя в сердитые фиалковые глаза Пенелопы, сказал Чедуэлл, который чувствовал огромное облегчение от того, что все уже позади и этой хрупкой отважной женщине ничто больше не угрожает. – Сейчас у меня нет любовницы, миледи. Не хотите ли вы занять вакантное место?
Пенелопа высвободила руку и попыталась дать ему пощечину. Чедуэлл расхохотался на всю улицу, а затем снова заключил ее в объятия и закрыл ей рот страстным поцелуем.
Как только их губы слились, Пенелопа сразу лее забыла все свои страхи. Охваченная чувственным трепетом, она страстно отвечала на жадный поцелуй Чедуэлла, еще крепче прижимаясь к его груди. Ее руки легли ему на плечи, и Чедуэлл застонал от нарастающего возбуждения.
Шаль распахнулась, открывая полуобнаженную грудь Пенелопы. Чедуэлл стал осыпать поцелуями ее лицо и шею. Пенелопа учащенно задышала, ощущая исходившую от Чедуэлла силу желания, которая пьянила ее. Ее рот начал лихорадочно искать его губы, но Чедуэлл уже припал к ее груди.