Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Первый корпус Армии Аллаха до сих пор держали в резерве. В его состав входила бывшая Первая иранская бронетанковая дивизия «бессмертных», а также еще одна бронетанковая дивизия, состоящая главным образом из уцелевших офицеров республиканской гвардии и нового поколения рядовых солдат, которых не коснулась черная тень войны 1991 года. Второй корпус прорвался через границу и возглавлял наступление на военный городок короля Халеда, хотя в результате боев потерял больше трети своего личного состава и техники. Добившись этого, он отошел на левый фланг и открыл дорогу Первому и Третьему корпусам, которые еще не понесли потерь, разве что от нескольких налетов авиации союзников. Теперь Второй корпус будет охранять фланг наступающих войск, обращенный на восток, к морю, от контратаки, которую все ожидали. Когда настала ночь, все части согласно военной теории выслали разведывательные группы.
Передовые подразделения, наступающие поочередно, обошли военный городок короля Халеда и были удивлены, не встретив сопротивления. Осмелев, командир разведывательного батальона послал группы внутрь самого городка, и обнаружилось, что город опустел – жители накануне покинули его. Это командиру показалось вполне логичным: остановить Армию Аллаха, несмотря на отчаянное сопротивление саудовцев, им не под силу Удовлетворившись таким объяснением, командир решил продолжить движение на юг, правда, на этот раз более осторожно. В конце концов все же придется столкнуться с противником.
* * *
Военная полиция бригады Эддингтона выполнила свою задачу, направив остатки саудовской группировки на юг и освободив путь для американской бронетехники. Полковник заметил хмурые лица солдат, удрученно смотревших себе под ноги, пока они не увидели войска, расположенные между городком Халеда и Эль-Артавийей. «Волчья стая» не могла скрыть все, чем располагала бригада. Последней пересекла заградительный кордон в 21.00 по местному времени саудовская военная полиция. Полицейские сказали, что позади больше никого нет. Однако они ошиблись.
Впереди шли легкие бронетранспортеры, а танки с повернутыми назад башенными орудиями замыкали колонну. У майора Абдуллы было желание остановиться, занять оборонительную позицию и еще раз дать отпор наступающему противнику. Однако он понял, что для этого у него недостаточно огневой мощи и ему не под силу остановить вражеские танки. Его людей измотали двадцать четыре часа непрерывных боевых действий, труднее всего приходилось механикам-водителям. Удобные сиденья машин располагали измученных людей ко сну, и они засыпали, просыпаясь лишь от окриков командиров или от толчков, когда танк сползал в кювет. Кроме того, майора беспокоила встреча с подразделениями союзных войск – за последние сутки он понял, что поле боя далеко не лучшее место для такого рода контактов.
В тепловизионных прицелах машины, зигзагообразно движущиеся по шоссе, появились сначала в виде белых пятен. Эддингтон предполагал, что могут появиться отставшие саудовцы, и потому предупредил экипажи машин, образующих заградительный кордон, чтобы они были готовы ко всяким неожиданностям, однако только вечером, когда в небо поднялись «хищники», убедился в этом. Приборы беспилотных самолетов, распознающие инфракрасное излучение, сразу заметили характерные плоские очертания танковых башен М1А2, принадлежащих саудовцам. Полковник тут же передал эту информацию «совам», своим разведывательным группам, что сразу снизило напряжение их экипажей, особенно после того, как бесформенные пятна на экранах приборов ночного видения начали постепенно превращаться в знакомые очертания американских танков и бронетранспортеров. Но даже и в этом случае оставалась вероятность, что они могли быть захвачены противником и использованы для враждебных целей.
Танкисты бросили на дорогу горящие шашки. Саудовские машины, двигающиеся с выключенными фарами, заметили яркое пламя, лишь когда почти уперлись в них. Несколько саудовцев, приданных «Волчьей стае» в качестве офицеров связи, опознали прибывших и разрешили им следовать на юг. Спустя десять минут подошел и бронетранспортер Абдуллы. Майор спрыгнул на землю, за ним последовал полковник Берман. Американские гвардейцы, не мешкая, предложили им пищу и воду, налили из термосов армейский кофе с тройным содержанием кофеина.
– Они далеко отстали от нас, но продолжают наступать, – сказал Берман. – У моего саудовского друга был – ну, скажем, у него был тяжелый день.
Майор Абдулла едва держался на ногах от изнеможения. Еще никогда ему не приходилось испытывать такого физического и умственного напряжения. Пошатываясь, он направился к командирскому бронетранспортеру «сов» и, склонившись над картой, постарался возможно понятнее объяснить создавшуюся обстановку.
– Мы должны остановить их, – закончил он.
– Майор, я посоветовал бы вам проехать еще десять миль – там вы увидите самую большую танковую группировку в своей жизни. Между прочим, вы здорово сражались, – сказал адвокат из Шарлотты молодому офицеру. Майор Абдулла молча кивнул и направился к своему бронетранспортеру. – Это действительно была жаркая схватка? – спросил офицер Национальной гвардии у полковника Бермана, когда саудовец исчез в темноте.
– Эти парни уничтожили пятьдесят вражеских танков, и это только те, что я видел собственными глазами, – ответил Берман, отпивая кофе из металлического стаканчика. – Впрочем, сюда движется гораздо больше.
– Вот как? – Недавний адвокат, а ныне подполковник поднял брови. – Это совсем неплохо. Позади вас не осталось союзных подразделений?
– Нет, никого, – покачал головой Берман.
– Отправляйтесь дальше по шоссе, Берман. Через десять миль можете остановиться и понаблюдать за происходящим, ясно?
В своих маскировочных комбинезонах цвета пустыни, с лицами, раскрашенными темными полосами, чтобы их не было заметно в темноте, в похожих на германские времен Второй мировой войны касках национальные гвардейцы ничем не отличались от профессиональных американских солдат. Картами пользовались при свете красных фонарей. Было темно, как бывает обычно ночью в пустыне под безоблачным небом, и лишь свет звезд позволял определить, где кончается земля и начинается небо. Позднее появится узкий серп луны, однако оттого не станет многим светлее. У старшего офицера заградительного кордона был командирский «хаммер» со средствами связи. Поблизости полковник Берман видел бронетранспортер «брэдли», рядом с ним несколько солдат. Все они, судя по произношению, были американцами.
– «Сова-шесть», это «Двойка-девятка», прием.
– «Двойка-девятка», это «Шестерка», говорите, – отозвался командир, взяв в руку микрофон.
– Видим движение в пяти милях к северу от нашей позиции. На горизонте две машины, остановились, смотрят вперед.
– Понял, «Двойка-девятка», держите нас в курсе. Конец связи. – Он повернулся к Берману. – Отправляйтесь, полковник. У нас много работы.
* * *
Это заградительная группировка на фланге вражеского Второго корпуса, подумал полковник Хэмм. Теперь за ней следили его передовые разведывательные вертолеты «киова», военный вариант вертолетов «Белл-206», вертушек, которые в Америке чаще других используются для сообщений о поведении транспорта на шоссе – они отлично скрываются за холмами и возвышенностями, зависнув над самой землей и высунув лишь электронный перископ, установленный у них на «горбу». Телевизионные системы записывают «увиденное» им на пленку и передают информацию в штаб. У Хэмма было шесть таких вертолетов в составе выдвинутой вперед разведывательной группы его Четвертого авиационного батальона, они образовали расположенную в десяти милях перед наземными разведывательными подразделениями завесу все еще в тридцати милях к юго-востоку от военного городка короля Халеда.