Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через некоторое время она набрела на чаячий холм и увидела, как оттуда вышел мужчина; она попыталась убежать, но он схватил ее и пригласил войти в его жилище – внутрь чаячьего холма; он сказал, что хочет жениться на ней. Она пошла за ним с большой неохотой; но когда он открыл перед ней вход в свое жилище, она увидела, что оно сплошь завешано по стенам оленьими шкурами – и вообще вполне удобно на вид. Она перестала плакать, вошла в холм и стала его женой, а через положенное время родила ему сына. Отец захотел назвать его Имитлунгнарсунгуаком, но жена была против. Она сказала, что у нее никогда не было родственников с таким именем, но муж сказал, что это не имеет значения; он позаботится о том, чтобы сделать из него великого охотника; после этого она согласилась и разрешила ему назвать сына как ему хочется.
Когда сын вырос, а мать его провела в доме мужа много зим, она стала сильно тосковать по прежнему своему дому и захотела вернуться туда. Муж сказал только: «Имей в виду, его первая добыча моя!» Женщина взяла своего сына и вернулась вместе с ним к родственникам и домашним и снова стала жить с ними. Когда другие дети играли с ее сыном, она просила не причинять ему вреда, и они слушались из страха перед его неизвестным отцом.
Когда мальчик совсем вырос и увидел, что мужчины собираются на охоту, ему очень захотелось присоединиться к ним; увидев это, мать вышла из дома и громко крикнула: «А теперь ему нужно снаряжение!»; на следующее утро, когда она вышла из дома, все необходимое лежало на земле возле самого входа. После того как сын принес с охоты свою первую добычу, она снова вышла и крикнула изо всех сил: «Имитлунгнарсунгуак добыл тюленя!» Она хотела вернуться в дом, но люди уже вовсю суетились, затаскивая тюленя внутрь. Они дотащили тушу до внутреннего порога, но не смогли перетащить через него; тюлень скатился с порога обратно и тут же исчез. Конечно, его забрал отец мальчика. Следующая его добыча досталась матери; когда же он отправился на охоту в третий раз, то не вернулся домой. Тогда мать починила и привела в порядок всю его одежду, а вечером вышла из дома, как раньше, и крикнула что-то изо всех сил, после чего одежда взлетела в воздух и унеслась прочь; она поспешила следом. Когда они приблизились к берегу, береговой лед как будто приподнялся и открыл щель, куда влетела одежда – и куда мать забралась следом за ней. Забравшись, она попала в подземный дом народа ингнерсуит и нашла там своего сына, связанного по рукам и ногам. Она освободила его от ремней, поспешно одела его и увела с собой. Звали эту женщину Наггуангуак.
Жили однажды два двоюродных брата. Жили они вместе на одной зимней стоянке, и жены их обоих в то время были бездетны. Весной они расстались со словами: «Ну, посмотрим, у кого из нас у первого появится ребенок». Один из них откочевал к югу и устроился там зимовать. В том месте он жил в полном достатке, и жена его принесла ему ребенка. Когда мальчик подрос, отцу захотелось вернуться к двоюродному брату. У того, однако, по-прежнему не было детей; поэтому он поймал себе молодого оленя и для собственного развлечения стал учить его. В конце концов молодой олень так поумнел, что стал понимать человеческую речь. Примерно в это время его двоюродный брат вернулся и в первый раз увидел играющего возле дома олененка. Братья снова стали жить вместе; мальчик и олененок подружились и стали играть вдвоем. Олененок, однако, быстро вырос и стал сильнее; он иногда сшибал мальчика, и тот плакал. Тогда отец мальчика пошел и застрелил оленя, несмотря на то что очень любил своего двоюродного брата. Бездетный брат пришел от этого в ярость и тут же вызвал брата на бой, и они встретились, вооруженные луками. Бездетный застрелил своего двоюродного брата на месте, но и сам был очень подавлен этим и разрыдался. Сын убитого уехал в другое место, так как не мог смотреть на отцова брата. Когда он совсем вырос и стал сильным, он вернулся на то место, но было слишком поздно – двоюродного брата отца там уже не было. Он услышал рассказы о силаче, который обыкновенно отнимал жен у мужей; он вызвал его на бой, одолел и убил его, а женщин вернул их мужьям.
(Эта история представляется несколько невнятной и отрывочной и помещена здесь только из-за вероятной связи с легендами № 28 и 30. Детали их в разных рукописях, по всей видимости, спутаны и перемешаны между собой.)
Жили когда-то брат и сестра; жили они вместе и были очень привязаны друг к другу. Сестре очень хотелось поехать на ловлю лосося, и она попросила брата взять ее с собой на нерестовую речку. Он не мог отказать ей, поэтому спустил на воду лодку и отправился вместе с сестрой на место, где обычно ловили лосося. Когда они высадились и разгрузили лодку, сложив все вещи на берегу, она взобралась вверх на невысокие скалы и прошла по ровной площадке к ручью. Внезапно она увидела совсем рядом инорусека (мифического инландера гигантского роста). Она оцепенела от ужаса и попыталась убежать, но он схватил ее и понес все дальше и дальше от морского берега. Ее спутники ясно слышали ее визг и крики о помощи; они сразу же бросились ей на помощь; но она уже исчезла, да и крики ее вскоре затихли в горах.
Тем временем инорусек все нес и нес ее через горы, пока не остановился перед селением, состоявшим из множества хижин. Он собирался жениться на ней, но сперва отвел ее в дом соседа; он усадил ее там на лавку, а сам устроился перед ней. Она непрерывно плакала, но всякий раз, когда она пыталась убежать, он легко, как ребенка, хватал ее и возвращал на место. Пока она так сидела, из-за занавески возле лежанки выглянула старуха и спросила: «Что бы ты хотела поесть? Ты любишь талу?» – и несчастная девушка подумала: «Интересно, на что похоже это талу?» Вскоре она услышала, как старуха спустилась за чем-то; не прекращая плакать, она тайком посмотрела сквозь пальцы и увидела, что ей предлагают жир из сердца оленя. Однако она отказалась есть его, и старуха опять ушла. Потом она снова спросила: «Хочешь немного эрноута?» – и девушка спросила ее сквозь плач: «На что это может быть похоже?» На этот раз старая карга предложила ей обычный жир со словами: «Давай-ка съешь это и успокойся»; но она отказалась и от этого. Она пребывала в сильном унынии и все продолжала рыдать. Тогда старуха начала угрожать ей; она пригрозила забрать у нее башмаки, и девушка зарыдала еще сильнее.
Чуть позже она услышала сухой треск и, взглянув сквозь пальцы, увидела, что по лежанке к ней ползет странная фигура, вся состоящая из одних только костей и суставов. Это существо хотело предупредить девушку; оно сказало: «Перестань плакать, иначе они сделают с тобой то же, что сделали со мной. Когда-то я была такой же, как ты; меня украли и принесли сюда, а поскольку я не переставала плакать, они отняли у меня башмаки и дали другие, полные ящериц, пауков и паразитов. Они крепко завязали башмаки на моих ногах, а когда сняли, плоти на них уже не было». Скелет закончил свою речь, но девушка только сильнее заплакала. Тогда к ней снова подошла старая карга, злая и раздраженная; девушка увидела в руках у нее пару башмаков, а в них какое-то шевеление; но гигант отобрал у нее башмаки и забросил их в угол комнаты, и тогда пленница смогла наконец успокоиться. Муж, однако, не спускал с нее глаз и водил за руку всякий раз, когда ей хотелось выйти из дома.