Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А сам ты чем займешься, Бриндл? – насмешливо ухмыльнулся Карлайл.
Мэтт улыбнулся.
– Хочу поговорить кое с кем из программы защиты свидетелей.
В комнате для улик было людно. Мэтт сел за стол и набрал номер Джеймса со второго сотового Беллы.
– Здравствуйте, – голос звучал отрывисто и деловито.
– Это инспектор Бриндл из уголовного розыска Восточно-Пеннинского региона. Я так полагаю, вы контактное лицо Беллы из программы защиты свидетелей.
Молчание.
Наконец Джеймс заговорил:
– Вы не должны звонить по этому номеру. Он только для экстренных случаев
– Это и есть экстренный случай, – сказал Мэтт. – С кем я говорю?
– Телефон, с которого вы звоните, – где вы его нашли?
– Мы нашли его в доме Беллы, но это неважно. Возможно, вы не в курсе, но она пропала. В доме есть признаки борьбы, Белла исчезла. Мы полагаем, что ее похитили.
Мэтт подождал.
– Я в курсе дела, которое вы расследуете. Что вам известно о прошлом Беллы?
– Достаточно. Я знаю, что она состоит в программе защиты свидетелей из-за угрозы со стороны ее бывшего мужа, Рона Чокера. И я предполагаю, что вы – ее контактное лицо.
Послышался вздох.
– Я говорил Белле, что не стоит навещать Чокера. Она заверила, что он ничего от нее не узнает, но вы же видели газеты. Возможно, он смог вычислить ее местонахождение. Я ее предупреждал. Я торопил ее с переездом на новое место, но она отказалась, сказала, что ее сын еще слишком слаб.
– Я пытаюсь выяснить, связано ли исчезновение Беллы с ее бывшим мужем или с делом, которое мы расследуем.
– Увы, мне вас нечем порадовать. Но если бы я выбирал, я бы поставил на Чокера. Он увидел возможность и воспользовался ею. У него все еще есть влияние, все еще есть люди, которым он может приказывать.
– Вам также следует знать, что Ронни Чокер просил меня о посещении.
– Будьте очень осторожны. Он преступник и изощренный лжец. Не принимайте на веру ничего, что он вам будет рассказывать. За всем, что он решит с вами обсудить, будут скрываться его мотивы.
– Учитывая его репутацию, я бы хотел подтвердить или опровергнуть его причастность. Слушайте, я понимаю, что ваша работа предполагает высокий уровень секретности, но Белла в опасности. Она мне рассказала, что находится в программе. Вы уверены, что Чокер представляет собой конкретную опасность?
– Лучше вам самому составить об этом мнение после разговора с ним.
– Вы все еще не представились. Возможно, мне понадобится связаться с вами еще раз.
– Вам не нужно знать, кто я. Если захотите поговорить со мной, позвоните по этому же номеру. Удачи. Надеюсь, вы ее найдете. Сообщайте мне о ходе дела. – Он повесил трубку.
Лили наблюдала за ним.
– Похоже, вы не особо довольны.
– Он ничем не помог. Никакой толковой информации. Что насчет Нолана? Есть прогресс?
Она улыбнулась.
– Я его пробила. Он партнер в фирме в Галифаксе, называется «Брэдфилд и Нолан». Я позвонила, попала на ресепшен. Девушка сказала, он сегодня после обеда должен быть в суде Хаддерсфилда, а потом, возможно, вернется в офис.
Мэтт начинал думать, что они уже никогда никуда не продвинутся.
– Сотовый?
Лили кивнула:
– Попробовала, но он выключен. Могу попробовать поехать в город и поискать его.
– Сделай, пожалуйста. Попроси его приехать и встретиться со мной.
В дверь постучал Беквит:
– Анна Фишер. Я ее нашел. Вот ее сотовый, она готова с вами поговорить.
Мэтт набрал номер. Анна Фишер сразу же ответила.
Мэтт представился.
– У меня есть пара вопросов. Первый, боюсь, несколько личный. Вы можете сказать, почему вас не было на похоронах Алана?
– Я была на службе в церкви, инспектор Бриндл. Я приехала с опозданием и сидела сзади. Сомневаюсь, что кто-то меня заметил. Я ушла до ее окончания. У меня в машине были собранные вещи, я сразу же уехала к сестре. Не могла вынести поминки и последующие недели. У нас с Аланом были свои проблемы, но отношения между нами были более или менее. Я все еще любила его, по-своему. У нас с ним большое прошлое. И еще я знала, что там будет Белла Ричардс. Наверняка она потрясена. Я ей сочувствую, но ничем не могу помочь. Я просто хотела уйти с дороги.
– Вы не замечали, чтобы кто-то крутился вокруг вашего дома до убийства Алана? Или просто что-нибудь странное в последние дни?
– Нет, все было как обычно. Никаких незнакомцев, никаких странных звонков.
– И Алан никогда не выражал подозрений в том, что за ним следят?
– Нет, но даже если и так, сомневаюсь, что он бы мне сказал. Если бы Алан хотел поделиться с кем-нибудь чем-то в этом роде, он бы сказал Роберту, нашему соседу.
– Да, я его встречал. Спасибо, миссис Фишер, вы нам очень помогли.
Раздался возбужденный голос Беквита:
– Нашли Доусона! Дорожные полицейские только что нашли его на М60. Попал в аварию на перекрестке, наскочил на барьер и чуть не погиб. Он в Манчестерской королевской лечебнице с сотрясением.
Мэтт посмотрел на часы. Был час пик, сплошные пробки.
– Он может говорить?
– Он в реанимации, под охраной. Медсестра думает, сегодня он не сможет общаться. Даже не помнит своего имени. Она говорит, не раньше завтрашнего дня.
– Он был один в машине?
Беквит кивнул.
– Ее сейчас передают криминалистам.
Если Доусон похитил Беллу, то что он с ней сделал? Мэтт устал и был не в состоянии думать. Ему нужно было домой. Нога болела так, что он едва мог встать с кресла. Он как раз собирался спуститься в столовую перекусить, как зазвонил телефон.
Это была Лили.
– Никто сегодня не видел Нолана в суде, сэр. Заседание пришлось отменить. Он не позвонил и не предупредил. Они так же теряются в догадках, как и мы. Видимо, он никогда так раньше не поступал. Если вы не против, я поеду домой. Я сто лет сюда добиралась и еле нашла место для парковки.
У Мэтта было плохое предчувствие. Сначала исчез Джоуэл Доусон, теперь Нолан. Что происходит? Они были единственными мужчинами, с которыми Белла в последнее время общалась. Был ли кто-то из них «мистером Извините»?
Из своего кабинета Мэтт видел большую голову Дайсона. Начальник полиции стоял перед доской с уликами, уставившись на нее.
Дайсон постучал по доске:
– Плохо дело. Все куда-то запропастились.
Мэтт с трудом поднялся и пошел к нему.