litbaza книги онлайнНаучная фантастикаТёмных дел мастера. Книга вторая - Алексей Берсерк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 94
Перейти на страницу:

Прислушавшись к звукам, доносившимся снаружи, капитан и вправду понял, насколько тщетными были его попытки позвать кого-либо с помощью бесполезных стонов и ударов об пол, благодаря чему он очень быстро взял себя в руки и, запрокинув голову, уткнулся спиной в ближайший угол. «Давай-давай, распинайся и дальше, – думал он про себя, смотря в глаза следопыту. – Я ещё выгадаю момент, чтобы сдать тебя».

– …Итак, вернёмся к сути, – усталым голосом продолжил говорить Гортер после того, как быстро метнулся до форточки и обратно, переложив через её край уголок плеча своего лука и две оставшиеся стрелы. – Сейчас мы с тобой встанем и молча пройдём к каретному двору. Там мы сядем в одну из ваших карет и направимся отсюда прямо к ближайшим воротам города. За то время, что мы будем ехать, твоё горло уже немного пройдёт, можешь мне верить. И когда мы появимся у поста стражи, ты просто отдашь им приказ о пропуске. А как только мы минуем ворота, я тебя отпущу, километра этак за два от города. Даю слово.

– Ты… *кх, кхх-р*! – выдавил из себя Герстон и снова закашлялся.

– Осторожно, капитан, – снова наклонился к нему следопыт, – не испорти наш уговор своими ранними воплями. Иначе я никогда не выберусь отсюда, а ты ещё много раз пожалеешь о своём решении сдать меня. Это я тебе обещаю. О, и не вздумай применить свои фокусы с этой вашей… «те-лепа-тией», а то я вашего брата знаю. К тому же они всё равно у тебя не сработают, пока я рядом, поверь. Ну что, готов? Тогда давай-ка, подымайся на ноги и вперёд.

Возмущённый его наглостью, капитан стражи наотрез отказался подчиняться словам своего угнетателя, однако Гортер не собирался больше уговаривать его, и, достав из ножен свой кинжал, он просто молча приказал капитану двигаться, как следует пришпорив им Герстона между рёбер.

– Кинжал отравлен, – холодно заявил следопыт и жёстко подтолкнул его к двери.

«Ладно, посмотрим, как ты выкрутишься дальше», – подумал капитан и медленно двинулся с места.

Он уже практически не сомневался в том, что как только его похититель сделает первый шаг наружу, то для него всё будет кончено. Но к большому удивлению Герстона упавший на них обоих свет из распахнувшегося дверного проёма явил им довольно удручающую картину заваленных отчётами столов и повсеместно занятых сотрудников, метавшихся из стороны в сторону по своим делам. Казалось, что никому из них просто не хватало времени взглянуть на поникшую фигуру своего капитана, стоявшего рядом с другим стражем, старательно отводившим взгляд в сторону. Но на самом деле Герстон отчётливо видел, с каким безразличием относились его подчинённые к работе, продолжая без какого-либо энтузиазма возиться с написанием очередного отчёта или увлечённо болтая друг с другом, щерясь при этом по углам, словно крысы. «Двигай быстрее», – тихонько прошептал ему между тем Гортер, и капитан осторожно зашагал вперёд, подстёгнутый его незаметным, но колким тычком кинжала в бок. Следуя за ним на расстоянии вытянутой ладони, следопыт ловко ютился за спиной у Герстона, пока тот умоляюще и в то же время яростно смотрел в лица ближайших капралов и сержантов, встречавшихся им на пути, не в силах произнести ни слова.

Наконец длинный коридор в конце их участка, предназначенный для жалобщиков и подателей заявлений, пара из которых до сих пор торчала там на лавках, вывел капитана и Гортера к небольшому круглому залу, где располагался пункт охраны. А также последняя надежда капитана устроить неожиданную перестановку сил. Уверенно ступив вперёд, он заметил перед собой только двух патрульных, стоявших у окна и томно куривших свои трубки. Но вместе с дежурившим за тумбой администратором они уже представляли для Герстона неплохой шанс к победе, ведь на сторожевом посту всегда находилась тревожная сигнализация, которая с помощью простой, не магической системы запускала по всему участку старую колокольную тревогу. « Вот уж не думал, что когда-нибудь обрадуюсь тому, как долго нам не выделяют средства на новые магические приборы… А-а, была не была!» – махнул на всё рукой капитан, пройдя по залу несколько шагов, и тут же, что было сил рванулся вперёд, заставив каждого из присутствующих там стражников обратить на себя более пристальное внимание.

– Э, капитан, ну будет вам! – тут же услышал он вдогонку громкий голос следопыта, мгновенно схватившего его за локоть поразительно цепкой хваткой и заставившего развернуться прямо на ходу. – Больное горло – это не шутки! Представьте, что скажет ваша жена, когда встретит вас на пороге сегодня?

– Это не-*кхх-р-рм*! Не-*гх-харр*! – запротестовал ему в ответ капитан гневным, ненавидящим тоном, но всё же не смог позволить себе произнести ни одного оправдания, заходясь кашлем при каждой новой попытке.

– Вот видите как нехорошо! Пойдёмте скорее! – не отпускал его рукав Гортер, продолжая сжимать под ним локоть Герстона с недюжинной силой, точно его пальцы на самом деле были сделаны из железа. Подобная сцена быстро умиротворила внимание стоящих у окна стражей, заставив их принять подобающий вид перед своим начальником и опустить головы. А дежуривший за тумбой администратор вскоре и вовсе переключился на другие дела, сидя за своим магическим полотном, на которое то и дело поступали новые сигналы с сообщениями. «Идиоты, да посмотрите уже кто-нибудь ему в лицо! Это же тот, кого вы ищите, кого мы ищем!» – лихорадочно мотал из стороны в сторону головой капитан стражи, пытаясь задействовать свою «телепатию», которая должна была безукоризненно действовать внутри магического поля их участка. Но никто из усталых сотрудников так и не обратил на него внимания снова.

Тогда капитан в порыве негодования решил сам разоблачить Гортера, сдёрнув с него надвинутую на лицо треуголку, но коварный следопыт уже был готов ко всем его выходкам. И двинувшись к Герстону первым, ловко обхватил того за плечи, изобразив дружественные объятья. За которыми в бок капитану сразу же последовал новый тычок его кинжала, на этот раз гораздо более серьёзный, чем раньше. Не находя иного выхода, Герстон всё же решил подчиниться, но прежде он ещё раз люто взглянул в лица своих безмозглых подчинённых и только тогда проследовал к главным дверям отделения, ведомый незаметной угрозой со стороны Гортера.

Миновав парадный вход, следопыт сразу же изменил направление своего движения и с силой дёрнул капитана за собой. На дворе уже давно стоял мягкий вечерний сумрак, но следопыт точно знал, куда идти, и Герстону оставалось только удивляться, как быстро тот в очередной раз сумел отыскать в полумраке его окно, вытянув оттуда за основание свой лук и оставшиеся две стрелы. После чего довольно скоро найти им двоим подходящую пустую карету, стоявшую невдалеке.

– Всё ещё стоит на своём месте, хорошо… Запрыгивай, – чётко приказал ему следопыт, отпустив локоть капитана.

В этот момент Герстон как бы невзначай схватился за своё горло и расстегнул верхние пуговицы на сюртуке.

– Что? Ещё саднит? – посмотрел на него следопыт. – Скоро пройдёт. А теперь двигай.

Услышав, что хотел, капитан послушно схватился за край кареты и взобрался на козлы. Но пока Гортер проделывал то же самое, он сумел незаметно вытащить из своего нагрудного кармана небольшой металлический значок, который тут же уронил в грязь. «Давай, Коско, не мешкай!» – взмолился про себя капитан, тайно надеясь, что его новое начальство окажется хотя бы вполовину настолько прозорливым, насколько утверждали о нём слухи.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?