Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Судья Хон, прошу вас, не высылайте меня, – взмолилась я. Тетю Мин мне не удастся переубедить, но она бы прислушалась к мнению влиятельного родственника. – Я должна еще раз обследовать лес. Мы наконец поняли, где нужно искать.
– Вы больше не вернетесь на Чеджу, – повторил судья Хон, – поэтому вам стоит довести расследование до конца. Найдите убийцу своего отца, раз так этого хотите.
На долю секунды у меня перехватило дыхание. Неужели мне удалось переубедить его?
– Но, – добавил судья – всегда присутствовало это «но», – знайте, что выбирая путь своего отца, вы выбираете смерть. Именно это всегда происходит с теми, кто решает поступить правильно: они или лишаются жизни, или теряют дорогих им людей.
– Я не погибну, никто не пострадает, – ответила я. – Обещаю вам.
– Что ж, хорошо. – Судья внимательно посмотрел на меня, в глазах его светилась печаль. – Я должен был помочь вашему отцу, когда он попросил меня об этом.
Сзади послышались быстрые шаги. Мне не нужно было даже оборачиваться, чтобы понять, кто это так сердито топает.
– Господин Хон! – возмущенно заговорила тетя. – Не поощряйте…
– Отпустите эту девушку! – твердо перебил ее судья. – Ваш покойный супруг у меня в долгу. Таким образом вы сможете вернуть его долг.
Пока они спорили, я решила внимательней приглядеться к ученому Ю. Пальто на нем больше не было пыльным, а отливало ярко-голубым, словно волны моря. Шляпа тоже была аккуратной и чистой и сидела на голове ровно. С нее свисали бусины, какие могли носить люди только знатного происхождения. Я беспокойно переминалась с ноги на ногу. Если так подумать, мне стоило бы насторожиться раньше – с чего бы пьянице и игроку так настойчиво интересоваться местным расследованием?
– Я не вправе нарушить обещание, данное брату, я должна позаботиться о его дочерях. – Тетя Мин никак не могла смириться с поражением. – Вы готовы взять на себя ответственность за их жизни, если с ними что-нибудь случится?
– Ничего ни с кем не случится. – Ученый Ю выступил вперед. – Девушки не поедут в лес в одиночестве.
– А вы кто такой? – огрызнулась тетя Мин.
Мне тоже очень хотелось знать ответ.
Ученый Ю сунул руку в рукав и вытащил оттуда бронзовый медальон, засверкавший в свете факела. Я чуть не вскрикнула. В руках он держал мапхэ – медальон, на котором были изображены лошади. Я знала, как выглядят мапхэ, потому что однажды попросила одного полицейского показать его – мне хотелось взглянуть на медальон, про который я так часто читала в детективах.
Потом ссыльный Ю – который оказался вовсе не ссыльным – спрятал медальон обратно и многозначительно уставился на тетю, пока та не побледнела. Она тоже поняла, кто перед ней.
– Братья величают меня уличным артистом, настолько легко я могу притвориться кем-то другим, – сказал он мягким мелодичным голосом. – Но для короля Седжона я – ученый Ю Ён-бэ.
Я и не заметила, как Мэволь подошла, но она выглядела такой же сбитой с толку, как и я.
– Нам донесли, что в этом регионе процветает коррупция, и я приехал проверить, так ли это, – продолжал Ю. – Я написал детальный отчет, в котором указал все ошибки судьи Хона. Отчет получился таким длинным, что, думаю, сосны и бамбук засохнут, пока король дочитает его до конца.
– Кто он, ты поняла? – тихо спросила меня Мэволь.
Незнакомец повернулся к Мэволь. Он услышал ее вопрос. Кончики его усов дрогнули, озорная улыбка блеснула в глазах.
– Можете называть меня тайный королевский инспектор Ю. Или, если это слишком длинно, сократим до инспектора Ю.
Закончилась самая длинная ночь в моей жизни. Первый луч солнца пробился сквозь бумагу ханжи, которой была обита дверь, и окрасил пол в бледно-оранжевый оттенок.
– Инспектор Ю поможет нам, – сказала я Мэволь, пока одевалась. – Я читала об этих амхэн оса, тайных следователях. Их назначает король и наделяет их большой властью, как у чиновников высшего ранга. Вот почему он был вправе сместить судью Хона.
Надежда вновь всколыхнулась в моем сердце. До сих пор все зависело от равнодушного продажного судьи, который мог с легкостью запретить мне вести расследование. Но теперь появился инспектор Ю.
– Инспектор имеет право вновь открыть дело, по которому было вынесено неверное решение, – бодро объясняла я, стараясь, чтобы в голосе не звучало зависти. – Судья Хон не принимал всерьез исчезновение девушек, но инспектор Ю исправит эту ошибку, если мы найдем доказательства. Может быть, он даже поедет с нами сегодня в лес.
Мэволь не ответила. Я обернулась и увидела, какой у сестры изможденный вид, она двигалась не быстрее улитки.
– Мэволь-а, – окликнула я ее. Я завязывала ленточки на блузке чогори, но при виде сестры остановилась. – Может, лучше отложить поездку в лес? Ты больна.
– Нет, – хрипло пробормотала Мэволь, – если я не поеду, я умру от любопытства. Хочешь, чтобы я умерла?
– Зачем так преувеличивать? – вздохнула я.
– Знаю я, что ты задумала. Хочешь оставить меня здесь, а сама отправишься в одиночку искать преступника. – Она прямо читала мои мысли. – Лучше не бросай меня, иначе я за себя не ручаюсь.
– Мэволь-а… Мы едем к горе Халла. Путь туда долгий и трудный. Подумай о себе. Вдруг тебе станет хуже? Как я смогу найти отца, если надо будет одновременно тебя лечить?
– Без меня ты не найдешь «бабушкино древо».
Я открыла было рот, чтобы возразить, но поняла, что она права.
– Скажи мне, в какую сторону ехать, а я спрошу у ученого Ю… то есть у инспектора Ю, – поправилась я, – я попрошу его помочь мне.
– Если уйдешь без меня, я пойду за вами тайком и тогда вот действительно умру. – Мэволь упрямо вздернула подбородок и натянула на себя соломенный плащ. – Так что не бросай меня здесь.
Я нехотя произнесла:
– А если я пообещаю, что никуда без тебя не поеду, тогда ты останешься дома?
Сестра пристально посмотрела на меня.
– Ты же знаешь, что нельзя откладывать поездку. Как только убийца в маске узнает, что мы ищем улики в лесу, он опередит нас и уничтожит все доказательства. Мы ничего не найдем.
Снова и снова я пыталась отговорить ее, но все было тщетно. Сестра права, а у меня кончались силы с ней спорить. В конце концов