Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Энигма чувствовала его напряжение, восхищаясь его красотой, и когда Янгблад достиг оргазма, погладила по гладкой щеке.
Закрыв глаза, она чувствовала, как ее собственное возбуждение достигает вершины. Но мысль о Джеке, стоявшем за дверью, испортила ей всю затею. Янгблад был действительно красив, но он не выдерживал никакого сравнения с Коллином, чья грубая сила так ее возбуждала.
Однако телохранителя все равно следовало наказать.
– О, – простонала Энигма, изображая такое же возбуждение, которое испытывала с Коллином, затем издала последний удовлетворенный звук, который заставил любовника, довольного своей мужской победой, самодовольно ухмыльнуться.
– Тебе понравилось?
– Ты превосходен, мистер Янгблад, – сказала она, позволяя ему думать, что полностью удовлетворена. – Но мне кажется, тебе следует одеться и идти встречать наших дневных клиентов.
Он улыбнулся, раздуваясь от гордости как павлин, и подобрал свою одежду. Ей было приятно смотреть, как он одевается.
– Я уже пошел, мадам Ришар. – Любовник поклонился, открыл дверь и, натолкнувшись на взгляд мистера Коллина, оглянулся: – Могу я сделать для вас что-нибудь еще?
– О, вы уже сделали достаточно, мистер Янгблад. – Они смотрели друг на друга, как будто ее телохранитель и не стоял у двери. – Но не беспокойтесь, я позову вас, когда вы снова будете мне нужны.
Перед тем как идти вниз и играть роль, на которую она наняла его, Янгблад улыбнулся.
– Входи, Джек, – сказала Энигма.
В комнате все еще стоял запах любовных утех. Телохранитель подошел к ней, сжав каменные челюсти.
– Как твоя нога? – спросила она, погладив внешнюю сторону исколотого бедра.
– А как вы думаете? – Коллин смотрел ей в глаза.
– Думаю, что болит, – соблазняющим шепотом проговорила хозяйка борделя. – Хочешь, я сделаю так, Что она будет болеть меньше? – Энигма протянула руку и погладила его член. Продолжая ласкать его, она заметила, что дыхание Коллина становится глубже и чаще.
– А теперь иди и выясни, кто мне все портит, мистер Коллин. – Он кивнул и прикрыл глаза. – Или мне послать Янгблада, чтобы он и это задание выполнил за тебя?
Огромная рука Коллина обхватила ее талию, и он крепко прижал Энигму к своей груди.
– Зачем посылать Янгблада, когда мы оба знаем, что ты предпочитаешь мою работу.
Мадам Ришар почувствовала нахлынувшую на нее волну желания, что расходилось с необходимостью держать телохранителя под контролем.
Она улыбнулась.
– Возможно, я предпочитаю твою работу, Джек, но не заблуждайся, думая, что я не получаю удовольствия от мистера Янгблада. Или, – добавила Энигма, – что не найдется третьего мужчины, которого я предпочту вам обоим.
Телохранитель с явной ревностью сердито посмотрел на нее:
– Может, мне следовало заняться Хлоей?
Гнев вспыхнул в сердце Энигмы, но она постаралась скрыть его.
– Хлоя знает, что я перережу ей горло, если она возьмет тебя.
– Ревнуешь? – усмехнулся он.
– Нет, мистер Коллин. – Мадам Ришар рассмеялась, как будто он был слабоумным. – Нет, я перережу Хлое горло за то, что она сделала то, чего ей не велено было делать, как я перерезала бы ей горло и за то, что она не выполнила моего задания.
Его хватка ослабела, и Энигма опустила руку.
– Иди и узнай, что произошло с этой статьей.
Джульет начала собственное расследование с единственного места, куда, как она думала, стоило заглянуть.
– Это он. – Она кивком указала на клерка из «Лондон геральд» и теперь смотрела, как ее слуги подходили к этому человеку, запиравшему дверь издательства.
Трое мужчин обменялись несколькими словами и затем повели джентльмена к ожидавшей их карете леди Первилл. Без сомнения, его соблазнили деньги, которые она поручила слугам предложить ему за то, что он подойдет к ней.
Худенький клерк забрался в ее экипаж, один из слуг рядом с ним.
Джульет улыбнулась и спросила:
– Не возражаете, если мы поговорим по дороге?
– Деньги ваши, не так ли? – ответил жадный газетчик.
– Конечно. – Джульет, стараясь не замечать наглой ухмылки на его смуглом лице, приказала трогаться. Когда карета двинулась вперед, она пристально посмотрела на клерка и заговорила, обдуманно подбирая слова:
– Я заметила, что за последний месяц или около этого в вашей газете появилось несколько опечаток.
Клерк со снисходительной улыбкой пожал плечами:
– Это постоянно случается, пропустят букву здесь…
– Добавят «Э» там…
Джентльмен замер, и Джульет поняла, что поймала.
– Не я печатаю газеты, миледи.
– Но это вы даете статьи печатникам.
– Как вы сказали, кто вы? – спросил клерк, и леди Первилл солгала:
– Я представляю Уайтхолл. Там интересуются личностью человека, который заплатил вам за то, чтобы вы вставляли это лишнее «Э» в определенные статьи.
Мужчина побледнел.
– Не знаю, о чем вы говорите.
Джульет, неожиданно разозлясь, процедила сквозь зубы:
– Позвольте вам напомнить, что мы находимся в состоянии войны и за то, что вы делаете, вас могут повесить.
– Повесить? – Клерк взглянул на сопровождавших ее слуг. – За то, что вставлял это проклятое «Э» в своей газете?
– За то, что продаете британские военные секреты французам.
Джентльмен сглотнул, страх отражался в его глазах.
– Я не знал, что он делал, клянусь вам.
– Кто? – Леди Первилл не выдала своего волнения. Клерк обвел взглядом ее карету, как будто размышляя.
– Нет. – Он решительно покачал головой. – Я не знаю его имени. Нет.
Джульет видела страх в глазах газетчика и попыталась убедить его:
– Возможно, этот человек и опасен, но ничтожен перед мощью Британской империи.
Она смотрела на клерка, чувствуя, как близка к тому, чтобы узнать личность этого француза, изобретателя кода.
– Нет, я не знаю его имени. – Джентльмен замотал головой, и Джульет поняла, что проиграла.
Проклятие!
Скрывая разочарование, она улыбнулась и поспешно изменила свой план.
– Я вижу, вы боитесь этого человека. – В ее голосе звучало притворное сочувствие. – Я дам вам три дня, чтобы вы подумали о том, что наделали. Какой удар наносит этот человек солдатам, умирающим за нашу страну.
– Три дня?
– Да, я приеду на следующей неделе, и мы обсудим, что надо сделать.