Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я думаю, нам следует отозвать Уэллсли обратно в Англию, чтобы охранять собственные границы, – перебил era стоявший у камина граф.
Йен посмотрел на лорда Харрингтона, сидевшего на стуле с гордым видом викария, надзирающего за своей паствой.
– Как вы считаете, маркиз Шелтон, что следует сделать с Наполеоном? – спросил некий молодой человек.
Йен откашлялся и заговорил достаточно громко, чтобы его могли слышать другие:
– Конечно, мое мнение известно публике. Я твердо убежден, что Наполеона нужно остановить, прежде чем он соберет достаточно сил для вторжения в Англию, – сказал он, осторожно выбирая слова.
– А вы не думаете, что нашу пехоту лучше использовать, оставив ее здесь, в Англии? – Граф продолжал отстаивать свою точку зрения. – И не терять наших солдат и корабли при транспортировке их на поле боя в чужую грану?
– Нет, не думаю. – Маркиз пристально смотрел на графа, пытаясь понять, разыгрывает ли он роль оппонента или искренне верит в то, что говорит. – Если мы будем ждать, пока Наполеон соберет все европейские армии, он пройдет через Англию так же легко, как через прелестные сады лорда Харрингтона.
В комнате разгорелись дебаты, и Йен со стороны наблюдал за горячими спорами, не выпуская из поля зрения лорда Харрингтона. Спорщики не сдерживали эмоций, и дебаты становились все более шумными, пока наконец в полночь Йен не выдержал и, извинившись, не отправился спать.
Он шел по пустынным коридорам Харрингтон-Холла, и мужские голоса постепенно затихали вдалеке. Ругая себя за то, что не взял с собой камердинера, Йен нащупал холодный ключ и, вынув его из кармана, открыл дверь своей спальни.
На пороге он остановился, потому что первое, что он увидел, были весьма женственные ягодицы наклонившейся над разобранной постелью горничной.
– О, простите, милорд. – Хорошенькая брюнетка присела, ее блестящие глаза выражали удивление – Меня прислали согреть вам постель.
Йен поднял бровь, но девушка указала на грелку на камине:
– И я разожгла ваш камин.
– Большое спасибо, – сказал маркиз, отступая в сторону, чтобы девушка могла выйти. Горничная улыбнулась, сделала шаг, но споткнулась о край ковра и упала на грудь Йену. Он схватил ее за талию, чтобы та не свалилась на пол. Служанка не пыталась освободиться из его рук, наоборот, она смотрела ему в лицо, крепко прижимаясь к нему грудью.
– Могу я сделать для вас что-нибудь еще, милорд? – Горничная опустила ресницы и потерлась о нижнюю часть его живота.
Маркиз улыбнулся ей и спросил:
– Что ты имеешь в виду? – Ему было любопытно узнать, куда это приведет.
Она схватила его руку и поднесла ее к своей груди.
– Что вам угодно, лорд… Как, вы сказали, вас зовут?
– Шелтон. – Йен улыбнулся ей самой искушающей из своих улыбок – Мисс…
– Майра. – Горничная уже расстегивала его панталоны. – Зовите меня просто Майрой.
Клерк вошел в «Данте», намереваясь поговорить с человеком, который оплачивал его частые посещения любимого опиумного притона.
Потирая уголок глаза и почесывая голову, тощий клерк окинул взглядом комнату. Не обнаружив большого мужчину, он подошел к стоявшему у стены человеку маленького роста.
– Вы здесь работаете?
– Может быть, – ответил тот с сильным валлийским акцентом.
– Вы видели человека со страшным шрамом на лице? – Гость провел пальцем по правой щеке.
Валлиец поднял кустистые черные брови и смерил его взглядом с головы до ног.
– Что вам от него нужно?
Клерк раздраженно запустил пальцы в волосы, и белые хлопья как снег посыпались на его черный сюртук.
– Не важно. Мне надо с ним поговорить, вот и все, и, поверьте, он захочет поговорить со мной.
– Посмотрим. – Волосатый валлиец кивнул, показывая, чтобы гость за ним следовал.
Он свернул в сторону бара, находившегося справа от узкого коридора, и теперь шел, улыбаясь хорошеньким проституткам, сидевшим на коленях у клиентов, уговаривая их побольше платить за выпивку. Мужчины смеялись, проститутки хохотали еще громче, а клерк думал, не наградят ли и его за информацию чем-то еще, кроме денег.
Стряхнув перхоть с черного лацкана, гость посмотрел налево. Там было не до смеха. Джентльмены сидели за круглыми деревянными столами, расставленными вокруг большого, крытого сукном стола.
Джентльмен с дьявольской ловкостью сдавал игрокам карты, и клерк сморщился, попав в особенно густое облако сигарного дыма.
Другой человек, низкорослый валлиец, стал подниматься по лестнице, и гул мужских голосов сменился взрывами женского хохота – проститутки занимались своим ремеслом. Он усмехнулся и, повернув направо, Постучал в дальнюю дверь.
– Да, – откликнулась женщина, и клерк смутился.
– Мне не нужна шлюха, – сказал он, а валлиец, взглянув на него, открыл дверь кабинета.
Яркий свет после полумрака игрального зала ослепил гостя, и он услышал, как валлиец сказал:
– Этот человек говорит, что у него срочное дело к мистеру Коллину.
Переведя взгляд со своего сопровождающего на крепкого мужчину со шрамом на суровом лице, клерк кивнул:
– Здравствуйте, мистер Коллин.
– Что вам надо? – спросила женщина, и только теперь газетчик заметил ее. Она была красива. Блондинка с длинными ногами и идеальной грудью, за которую ухватился бы любой мужчина.
– Я пришел насчет леди.
Проститутка фыркнула и сказала коротышке, который привел его:
– Убери его отсюда.
– Нет, мне не нужна шлюха. Это леди. – Он почесал щеку. – Леди приходила ко мне в «Геральд». Маленькая, молоденькая, с большими глазами, вроде хорошенькая.
Коротышка взглянул на блондинку и, указав на стул, спросил:
– С каштановыми волосами?
– Да, это она, – кивнул клерк, усаживаясь на стул.
– Похоже на леди Джульет, – сказал валлиец.
– Леди пригласила меня в свою карету и сказала, что она из Уайтхолла, а те ошибки, которые я вставлял в «Геральд», как-то связаны с войной.
Красавица шлюха и мистер Коллин переглянулись, и он понял, что сообщает им что-то важное.
– Я подумал, что надо вам сказать об этом, поскольку я должен встретиться с ней завтра.
– Где?
– В «Геральд», когда он закрывается, в шесть часов, – сообщил гость. – И есть еще кое-что.
– Говори, – приказала шлюха.
– Последние несколько дней за мной следят.
– За тобой следили, когда ты шел сюда? – спросила гона, и клерк усмехнулся.